有一个主意
_
есть идея; идея есть
примеры:
一定有办法能治好这些可怜的生物,而不用夺走它们的生命。我有一个主意,但我需要你的帮助,<class>。
Должен быть способ исцелить эти несчастные существа, сохранив им жизнь. У меня есть идея, но мне потребуется твоя помощь, <класс>.
我有一个主意。这个构造体对我们有用。我们只需要把它唤醒就好。
У меня есть идея. Этот голем может нам помочь, если его пробудить.
我是个新人,还没有通过所有的候选者试炼。但是我有一个主意。
Я только недавно стала претендентом и прошла еще не все испытания, но у меня тут возникла идея.
不过我有一个主意可以重振大家的士气。我们需要一个战利品!
Но у меня есть идея насчет того, как подбодрить наших солдат. Нам нужен трофей!
我有一个主意,但是我需要你的帮助。
У меня есть кое-какая идея, но тут потребуется твоя помощь.
所以我有一个主意……或许我们可以互相帮忙。把这一切全都解决,你懂吗?
И у меня возникла идея... Может, мы сумеем друг другу помочь. Забудем о прошлом, понимаешь?
哦!我刚刚有一个主意,就是我可以假装对她说我抓到你了,把你送过去,她会杀了你,但我可以...好好活下去。你对此有何看法?
О, у меня есть идея! Что если я притворюсь, что я тебя поймал, отдам ей, и она тебя убьет? А я смогу жить... Что ты об этом думаешь?
我有了一个主意。
Мне в голову пришла идея.
等等,等等,等一下!我有个主意!
Стойте, стойте! У меня идея!
他忽然有了一个新主意。
A new idea started up in his mind.
他想到了一个好主意; 他有了一个好念头
ему в голову пришла хорошая мысль
经过一番思索,我有了一个主意。
После долгих размышлений у меня появилась идея.
他们想出一个很有 成效的主意
у них возникла счастливая идея
「我有一个∗绝妙∗的主意!」
«У меня ∗отличная∗ идея!»
他对这个文件没有提供一个主意。
He didn’t contribute one idea to the document.
好的。这里有一个好主意。你可一定要按下该按钮。
Так. Есть идея. Определённо, ты должна нажать эту кнопку.
我有个好主意。跟我打一架,以奇多当赌注。
У меня есть мысль получше. Давай сразимся за Квинто.
我有个主意。
Да, мне кажется, я знаю, у кого спросить.
但我有个主意。
Но у меня есть идея.
这让我有个主意……
У меня появилась одна мысль...
我有个主意,我已经想了一阵子了。一石二鸟,你懂吗?
У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а?
这是一个对已经完善、且行之有效的主意的转折。
Это новое прочтение уже существующей, рабочей идеи.
办法倒是有一个,但是……不行,领主永远都不会同意。
Есть одна возможность. Но... нет, ярл никогда не это не пойдет.
如果你想找一个有主意的人,你应该和加雷斯谈谈。
Если тебе нужен тот, кто знает, что делать, – это к Гарету.
我有个更好的主意。
У меня есть идея получше.
跟我来,我有个主意。
Идем, я кое-что придумала.
走吧,我有个主意…
Обязательно. У меня есть идея.
“好吧,我想我还有别的主意……”(换一个名字。)
«Ладно, думаю, у меня найдется еще пара идей...» (Выбрать другое название.)
我还有最后一个主意。极度疯狂,但再疯狂也挡不住你。
У меня еще идея. Звучит как полнейшее сумасшествие, но раньше ведь это тебя не останавливало.
别担心,我有个主意。
Не волнуйся. У меня есть идея.
对此我倒是有个主意。
Я знаю, как нам это выяснить.
我有个主意,宰了你。
У меня есть мысль получше. Я тебя убью.
听着,我有一个堪称天才的馊主意。我需要一点炮用火药。
Слушай, мне тут пришла идейка настолько бредовая – аж до гениальности! И нужен мне всего-навсего порох.
他刚刚想到一个主意。
Ему только что пришла на ум одна идея.
产生了一个好主意
явилась прекрасная мысль
他想出一个馊主意
идиотская мысль пришла ему в голову
我想到了一个主意。
An idea has occurred to me.
不过…我有个别的主意。
У меня есть идея получше.
那这样吧,芊芊有个主意。
Тогда у меня есть идея.
不说笑了,我有个主意。我要打电话叩人过来。他是一个专家。
Ладно, кроме шуток, у меня есть идея. Надо позвать одного специалиста.
你只是忌妒你没有第一个想到这个好主意…可是也没必要反对吧?
Ты просто завидуешь, что сам до этого не додумался. Но это же не повод нам портить всю забаву?
这片土地上有这么多空地,畜养绵羊应该是一个不错的主意。
Здесь столько незанятой земли, что, наверное, есть смысл заняться овцеводством.
他想出了一个新主意。
A new idea entered his mind.
他想出一个愚蠢主意
идиотская мысль пришла ему в голову
其实那主意还不坏。联邦里有些狗就可以追踪一个人好几哩。
Хм, а неплохая мысль. В Содружестве есть собаки, которые могут несколько миль по следу пройти.
等一下!不要这么做!我有更好的主意。我想我有个办法能让我们都满意。
Стой! Не надо! У меня есть идея получше. Мне кажется, так все будут в выигрыше.
这是一个很难得的主意
это была счастливая мысль
这真是一个绝妙的主意。
It’s really a fantastic idea.
我有个主意,但得先需要饵。
У меня появился план, но для его реализации нам потребуется наживка.
我有个主意,我们来讨价还价吧。
У меня есть идея. Давай заключим сделку.
我们寡不敌众,但我有个主意。
Нас мало, но у меня есть план.
但是贾布尔不知道怎么上去。贾布尔想到一个有趣的主意,可能会有用。
Но Джабрул не знает, как туда добраться. Джабрул еще думал и, кажется, придумал!
我有个主意:如果你愿意马上滚开的话,我就给你一枚闪闪发光的金币!
Вот тебе идея: я даю тебе золотой, а ты перестаешь ныть!
我有个更好的主意,你自己来。
А как тебе такая мысль: сама его пошли.
你这诗人…嗯?等等,我有个主意…
Да я таких поэтов... Постой, я придумал.
我有个好主意,你可能没想到。
Ты не поверишь, но вообще-то представляю.
笑着告诉他你有个更好的主意。
Засмеяться и сказать ему, что у вас есть идея получше.
我忽然想起一个好主意。
A good idea suddenly occurred to me.
她突然想到一个好主意。
A happy thought struck her.
产生了一个非常好的主意
родилась блестящая идея
我突然想到一个好主意。
A good idea came upon me.
幸好我想出了一个主意。
К счастью, у меня есть идея.
你能想出一个好主意吗?
Can you think out a good idea?
给我弄5张来。我有个主意,可以制造出万无一失的抗天灾毒药来!
Принеси мне пять таких. Я знаю, как создать поражающий Плеть яд. Эта идея просто обречена на успех!
你那主意实在是糟糕死了。从你进来开始,他们没有一个人给过钱。
Тошнит меня от твоих идей. Хоть бы одна толковая!
我有个主意,去找怪盗军团练手。
У меня есть идея: давайте попрактикуемся на Лиге ЗЛА?
现在真的需要一个好主意。
Нам бы не помешал какой-нибудь хороший план.
呃,明白。这是一个好主意。
Эм, да. Это хорошая идея.
他眼珠一转悠就想出个主意。
Он повращал глазами, и его осенила идея.
她脑子里产生了一个主意。
An idea formed in her mind.
这个一看就知道是馊主意。
Это плохая идея. Очень плохая.
他想出了一个绝妙的主意。
He came up with an admirable idea.
不过这让我有了一个了不起的主意:异种蝎口味冰激凌。我们会大有斩获的!
Зато у меня родилась гениальная идея: мороженое со вкусом силитидов! Это будет мега-хит!
我有个主意,可以让巨魔自相残杀。
Я знаю, как стравить троллей друг с другом.
我们的思想集中在一个主意上。
Our thoughts centre upon one idea.
他的脑海里出现一个好主意。
A very good idea came across his mind.
他突然想到了一个巧妙的主意。
An ingenious idea suddenly came to him.
一个新主意闪现在他的脑海里。
Новая мысль промелькнула в его голове.
我还有一个合约有待完成。在那之后,从这该死的岛离开会是一个好主意...
Мне все еще нужно выполнить контракт. Но вот потом... смыться с этого острова – отличная мысль.
打死我也不会再喝一口这难闻到家的泥浆了!不过,我突然有了一个好主意。
Нет, больше я эту навозную жижу в рот не возьму! Но у меня возникла одна мыслишка.
让城内一半的人都听见?我有个更好的主意,牛堡建立在精灵遗址上…
Чтобы нас услышало полгорода? У меня есть мысль получше. Оксенфурт построен на эльфских руинах...
总会有办法的,我有个主意,待会儿告诉你。
Мы справимся... У меня есть мысль. Я потом тебе расскажу.
他有个主意,以纯白为背景给他们拍摄。
He had the idea of shooting them against a complete plain white background.
我们想出了一个一箭双雕的好主意。
We have thought of a good idea that will kill two birds with one stone.
因为我觉得这不是一个好主意。
Я не думаю, что это хорошая идея.
微笑着说你改变了主意。同折磨一个灵魂相比,打破一个封魂罐也没那么有意思。
Улыбнуться и сказать, что вы передумали. Разбить кувшин будет не так весело, как оставить душу в вечных муках...
扎路托有个消灭祖拉金的疯狂计划。没想到一个守卫可以想出这么聪明的主意。
У Залуто есть отличный план, как убить Зуладжина. Вот уж не думал, что стражник может предложить что-то разумное.
我……有个主意。我们还是能和平挽回一切。但我用合成人取代人类的事一定要保密。
У меня есть идея. Еще остается шанс сохранить мир. Но тот факт, что я подменил человека синтом, нельзя предавать огласке.
我有个主意,<name>,我需要一份井水的样品……给我们的那些“朋友”。
У меня есть одна мысль, <имя>, и мне хотелось бы получить пробу воды оттуда... для моей любимой кошечки.
不过我有个主意。你,由你来做觉醒者,来取代我。
Но у меня есть решение: ты. Ты мой пробужденный. Моя замена.
пословный:
有 | 一个 | 主意 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) сущность, суть
2) мнение
3) решение
4) мысль, идея, план, предложение
4) * мысли правителя (государя)
|