有价值的帮手?
_
Какая-то полезная штука
примеры:
我很幸运,终于面对一个有价值的对手。
Мне повезло, что я наконец-то встретил достойного соперника.
他是伊欧菲斯的副手,他活着更有价值。
Он правая рука Иорвета. Живым он стоит дороже.
货车里的东西肯定很有价值,能帮助我追求力量!
Что бы ни было в этом караване, оно наверняка ценное и поможет мне стать сильнее!
如果你找到有价值的东西,不要丢掉,我可以帮你拿。
Если найдешь что ценное, скажи. Я могу понести, если тебе тяжело.
对手越强,格斗就越有看头!格斗越有价值,赌金就越高!赌金越高,赢的就越多啊!
Чем лучше противник, тем лучше бой! Чем лучше бой, тем выше ставка! А чем выше ставка, тем больше выигрыш!
对了,这判断璞石价值几何啊,每个人都各有手段。
Каждый человек по-своему оценивает стоимость камня.
在这里信任比金钱更有价值。你帮助了我,所以我希望我信任你是明智的选择。
Доверие здесь ценится дороже денег. За помощь я благодарен. И надеюсь, что не зря вам доверился.
也许你能帮到他们。继续赢得锐眼密院的信任。他们的技巧对我们的事业很有价值。
Может, ты поможешь им найти их. Продолжай завоевывать доверие дома Глаз. Их способности неоценимы для нас.
尽管我们有分歧,但是现在我能看出你的确是个有价值的盟友。我们要联手吗?
Несмотря на все различия между нами, теперь я понимаю, что ты – ценный союзник. Объединим усилия?
“我提供的是有价值的服务。只要大家能来买书,我就没问题。”她向你挥舞着瘦骨嶙峋的手指。
«Я занимаюсь продажей, вот что важно. Пока книги покупают, меня это устраивает». Она взмахивает в твою сторону костлявой рукой.
西塔利克斯来自疯狂的地下世界,他希望在竞技场中挑战真正有价值的强者。你将成为他的对手。
Китрикс пришел из глубин, где правит бал безумие. И вот, он захотел встретиться в бою с кем-нибудь... необычным. Думаю, ты как раз подойдешь.
这附近的农民只能用甘蓝菜来下注。有个猎人,一个有价值的对手,总会乐于玩上一场,但是我难得看到他待上片刻。
С этими гречкосеями тут и так только на кочан капусты играть можно. Раньше со мной играл один охотник. Достойный был соперник, но давно уже его не видно.
пословный:
有价值 | 的 | 帮手 | ? |
ценный, стоящий; имеющий ценность
|