有兴趣加入
_
Я хочу к вам присоединиться
примеры:
是的,我有兴趣加入。
Да, я хочу к вам присоединиться.
哦~怎么了小鬼,有兴趣加入冒险家协会吗?
Кто это у нас тут? Ты хочешь присоединиться к Гильдии искателей приключений?
怎么样,你有没有兴趣加入「愚人众」?
Не хочешь присоединиться к Фатуи?
对了,旅行者,我们最近在招募水手,有兴趣加入我们吗?
Кстати, нам как раз нужны матросы. Пойдёшь к нам?
那要我怎么做?知道这里有两个妄想的小流氓,有兴趣加入一个专门以劫車和杀警察为主要领域的犯罪团伙,然后就这么走开?
И что? Повернуться и уйти, оставив двух хулиганов, очарованных бандитской романтикой и жаждущих вступить в преступную группировку, что промышляет угонами машин и убийствами полицейских?
我有兴趣加入,算我一份。
Да, я хочу к вам присоединиться. Внесите меня в список.
如果你真的有兴趣加入我们,去跟费尔谈谈调整的事。
Если ты правда хочешь вступить в наши ряды, обратись к Филу и попроси провести выравнивание.
我目前还没有兴趣加入。
Меня сейчас это не интересует.
有兴趣加入是吧?好……我先问几个问题。
Хочешь завербоваться? Ну... тогда давай я задам тебе пару вопросов.
说你不感兴趣,一定还有其他方法加入议会。
Сказать, что вам это не интересно. Должен быть какой-то иной способ попасть в Совет.
有兴趣了解更多魔法的人,可以考虑加入冬堡学院。
Тем, кто интересуется магией, стоит подумать о вступлении в Коллегию Винтерхолда.
我听说大多数申请的人都能加入,如果你有点兴趣的话。
Говорят, они принимают многих из тех, кто хочет к ним поступить. Если, конечно, тебе это интересно.
你对加入他们的帮派不感兴趣。
Сказать, что не собираетесь вступать в ее маленькую банду.
感兴趣就来加入我们吧!很好玩的!
Вступай в гильдию искателей приключений! Тебе понравится!
听着,如果对我们的理想有任何一点兴趣,我们随时欢迎新血加入。
Слушай, если наши идеалы хотя бы немного тебе близки, то мы всегда готовы принять в наши ряды новых братьев и сестер.
…哦,另外要是你对野外探险、登山之类的也有兴趣的话,也可以来加入我们哦!
Ну а если тебе нравится исследовать мир и карабкаться по горам, то ты тоже можешь присоединиться к нам!
我们分道扬镳之前我还挺享受跟你一起旅行。我很乐意免费加入你……要是你有兴趣的话。
Пока наши пути не разошлись, мне было вполне приятно странствовать с тобой. Готов присоединиться к тебе снова и бесплатно... если захочешь.
威尔烈士对戴温修士的禁食很感兴趣,我在想他是否想加入……
Зилот Уэр так заинтересован в посте брата Девина. Может, он тоже хочет начать поститься?
那些对学习更多魔法知识感兴趣的人会考虑加入冬驻学院。
Тем, кто интересуется магией, стоит подумать о вступлении в Коллегию Винтерхолда.
那个啊,我看见过告示。不过我可对那个没有兴趣,再说了,我不用加入冒险家协会,光用歌声就能守护蒙德了。
Ах, вы по поводу набора рекрутов? Я видела объявление, но мне это неинтересно. Зачем мне становиться искателем приключений, когда я могу защитить Мондштадт песней?
进入雪山探险,就是这样一个方式,只要有人对此感兴趣,就可能来协会询问相关事宜,也就有可能加入协会…
Поход по Драконьему хребту - один из таких способов. Если кто-то заинтересуется этими фотографиями, то возможно, что он придёт в гильдию, чтобы узнать о них побольше, и, может быть, даже подаст заявку на вступление...
指指你刀鞘里的武器。如果他对亡者如此感兴趣,他随时可以加入他们。
Похлопать по оружию. Если ему так нравятся мертвые, он всегда может к ним присоединиться.
所以你才要加入啊。要是你对猎杀吸血鬼有兴趣的话,马上去堡垒找伊士冉聊聊。他会决定你是否适合。
Ты как раз по адресу. Если мысль об убийстве вампиров тебе нравится, пойди и поговори с Израном, он в форте. Это он решает, кто подходит Страже Рассвета.
但事实并不是一翻两瞪眼。听着,你对“铁路组织”有兴趣吗?想知道更多?或甚至考虑加入?
Но правда не всегда вписывается в шаблоны. Послушай, тебя интересует "Подземка"? Информация о нас? Или, может, присоединиться хочешь?
一位兄弟会士兵叫我来这里。我有兴趣入会。
Меня направил сюда солдат Братства. Возможно, я захочу к вам присоединиться.
如果对非法入侵有兴趣,去找威克斯。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
我对传说不感兴趣,但宝库内包含的科学技术令我心驰神往。要加入吗?
Конечно, я не верю во всю эту чушь, но мне очень интересно посмотреть на механизмы в убежище. Ты в деле?
很高兴有你加入。
Хорошо, что ты с нами.
所以你才要加入啊。要是你对猎杀吸血鬼有兴趣的话,马上去黎明守卫堡垒找伊士冉聊聊,就在裂谷城的东南方。
Ты как раз по адресу. Если мысль об убийстве вампиров тебе нравится, пойди и поговори с Израном, он в форте, к юго-востоку от Рифтена.
我小时候的朋友林·柔掌在几周前刚加入了天禅院。如果你有兴趣了解我们的武僧是如何习武的,那么你可以去天禅院找她!
Моя подруга детства Линь стала послушницей несколько недель назад. Если хочешь узнать, чему учат в монастыре, поговори с ней!
如果对私宅潜入的工作有兴趣,去找薇克丝。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
一旦加雷斯从要塞出来,我和他会直接加入你的行动。说不定他会对你感兴趣的。至于我?我对你没什么兴趣。
Как появится Гарет, мы с ним сразу тебя отыщем. Полагаю, он захочет с тобой познакомиться. Хотя лично мне бы еще век тебя не видеть...
P.S. 看来艾瓦德也对霍夫有兴趣,多加小心。
P.S. Похоже, Эвальд тоже заинтересовался Хоффом. Будь осторожен.
我是公会的元老了……紧随布林纽夫之后加入。但我对当领导没兴趣,那种事更适合他做。
Я уже давно в Гильдии... вступил сразу после Бриньольфа. Но руководить не хочу, это его конек.
听起来很有趣。我愿意加入你们的狩猎。
Звучит неплохо. Я поохочусь с вами.
如果你有兴趣入门,我听说新来了一个名叫农夫老愚的农夫。
Для начала можешь поговорить с новым фермером по имени Юн.
因为联盟对∗管理∗瑞瓦肖没有兴趣。当瑞瓦肖作为一个主权民主国家重新加入国际社会的那一刻,我们就成功完成了使命。而rcm就是这个计划的一个组成部分。
Потому что Коалиция не заинтересована в том, чтобы ∗править∗ Ревашолем. Наша миссия завершится успехом в тот момент, когда Ревашоль вновь вольется в международное сообщество как суверенная демократия. ргм — неотъемлемая часть этого проекта.
我是紧接着布林乔夫之后加入的……在公会算是资深的了。我对领导公会没兴趣,那种事更适合他们这类的人来做。
Я уже давно в Гильдии... вступил сразу после Бриньольфа. Но руководить не хочу, это его конек.
你准备开始了吗?好极了!很高兴有你加入。
<Готов/Готова> начать? Чудесно! Хорошо, что ты с нами.
我们正在为科德温桶酒举办促销活动,如果你有兴趣的话请参加。
Для дорогих гостей - все самое лучшее. Вот бочки из Каэдвена.
这么有趣的冒险活动,肯定会有很多人想要加入冒险家协会的。
Уверена, после такого захватывающего события вступить в Гильдию искателей приключений захотят больше народу.
很高兴有你加入。这代表我晚上偶尔可以休假了。
Хорошо, что ты теперь с нами. Теперь я хоть иногда буду отдыхать.
我完全不知道学院会对这类事情有兴趣,现在整个城镇都陷入麻烦中了。
Я понятия не имела, что это нужно Институту. И теперь из-за меня весь город в опасности.
我跟你说,如果他邀请我们加入他的超有趣邪教,我可是不会参加。
Предупреждаю: если он пригласит нас в свою супервеселую секту, я сваливаю.
很高兴有新血加入兄弟会。见过船员后可以来找我。
Приятно видеть нового человека в Братстве. Надеюсь, когда закончите свои дела, вы вернетесь и поможете мне.
有兴趣的话就来加林庄园吧。记得找欧吉尔德·伊佛瑞克。是他下令张贴告示的。
Если тебе интересно, иди в имение Гарин. Спроси Ольгерда фон Эверека. Это он дал объявление.
如果你给我拿来一块银锭、一块绿玛瑙和三十枚银币作为加工费的话,我就可以在戒指中加入白银和玛瑙的精华来加强其魔力。怎么样,感兴趣吗?
Принеси мне слиток серебра, моховой агат и тридцать серебряных монет – за труды. Я украшу кольцо серебряной решеткой, вправлю в него агат, и это значительно усилит его магические свойства. Интересует?
真高兴见到你,我的朋友!我就知道你会加入有正当性的帝国军团。
Рад тебя видеть, друг! Я знал, что из тебя выйдет отличный легионер.
пословный:
有兴趣 | 加入 | ||
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|