有组织行为
_
organization behaviour
примеры:
打击有组织犯罪、经济犯罪和腐败行为特别部
специальный департамент по борьбе с организованной преступностью, экономическими преступлениями и коррупцией
组织市场购买行为
покупательское поведение на организационном рынке
有组织地行动
действовать организованно
根除亚洲旅游业中儿童卖淫行为组织
Организация за прекращение детской проституции в азиатском туризме
我不能饶恕滥杀无辜的行为。铁路不是这样的组织。
Я не могу закрывать глаза на убийство невинных людей. Это против принципов "Подземки".
打击有组织跨国犯罪全球行动计划
Глобальный план действий против организованной транснациональной преступности
伊斯兰会议组织成员国打击国际恐怖主义行为守则
Кодекс поведения государств-членов Организации Исламской конференции в борьбе с международным терроризмом
国家打击有组织犯罪和反腐行动计划
Национальный план действий по борьбе с организованной преступностью и коррупцией
“发展组织成员”,是指将境内、外人员吸收为该黑社会组织成员的行为
под организацией деятельности преступного сообщества понимаются действия участников конкретного преступного сообщества как на территории государства, так и за его пределами, направленные на вовлечение в него (новых) участников
我会为自己的行为负责。我不会隐藏在某个匿名的组织背后。
Я сам отвечаю за свои поступки и не прикрываюсь никакой безликой организацией.
国际红十字和红新月运动及非政府组织救灾行为守则
Кодекс поведения в случае катастроф для движения Красного Креста и Красного Полумесяца и НПО
国际红十字和红新月运动及非政府组织执行救灾方案行为原则
принципы поведения для Международного движения Красного Креста и Красного полумесяца и НПО в случаях стихийных бедствий
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书
Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
那不勒斯政治宣言和打击有组织跨国犯罪全球行动计划
Неапольская политическая декларация и Глобальный план действий против организованной транснациональной преступности
这是那伤疤的美丽指出,看:它是活的。它附着于奴隶的组织上,使奴隶的行为违背他的意志。
Видите ли, вся прелесть шрама в том, что он живой. Он вживляется в плоть раба и полностью подчиняет его волю.
入境发展黑社会组织罪,是指境外的黑社会组织的人员到中华人民共和国境内发展组织成员的行为。(刑法第294条第2款)
под въездом на территорию страны и организацией деятельности преступного сообщества имеется в виду въезд на территорию КНР членов зарубежных преступных сообществ и осуществление ими действий по организации преступных сообществ (часть 2 статьи 294 Уголовного Кодекса)
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".
我知道某项暗地行动的贮物箱所在位置,里头有组织需要的物资。
Известны координаты секретного хранилища. Оно содержит припасы, которые могут понадобиться нашей организации.
本章程自生效之日起, 即成为规范公司的组织与行为、 公司与股东、 股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件, 对公司、股东、 董事、 监事、 高级管理人员具有约束力
настоящий Устав со дня вступления в силу становится документом, имеющим обязательную силу, упорядочивающим организацию и деятельность компании, правоотношения между компанией и учредителями, учредителями между собой, и обязателен для исполнения компанией, учредителями, членами правления, наблюдателем, управленцами высшего звена
处理西非日益严重的非法贩毒、有组织犯罪和吸毒问题区域行动计划;区域应对行动计划
Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa; Regional Response Action Plan
募捐活动如为慈善机构或政治运动筹集资金或物品的有组织的活动或事件
The organized activity or an instance of soliciting money or pledges, as for charitable organizations or political campaigns.
身为组织中第三资深的成员,我的确有此荣幸参与任务规划工作。
Как третий по старшинству в организации, я имею честь принимать участие в планировании заданий.
пословный:
有组织 | 组织行为 | ||
организованный; систематизированный
|