有 风度的人
_
Человек какого закала
примеры:
阿贝多先生是一位很有风度的人,如果你帮助了他,他肯定会给你相应的回报的。
Альбедо - настоящий джентльмен. Я не сомневаюсь, что награда будет соразмерна твоей помощи.
做个有风度的人。让我想想。
Будьте душкой, позвольте мне подумать еще.
那个演讲人没有风度。
The speaker was a man of poor presence.
有风度
have poise; behave with grace and ease
军人风度
military (soldierly) bearing
很有风度的姑娘
a girl with real class
穿着随便而有风度
dress with negligent grace
那位先生很有风度。
That gentleman has great style.
她衣着朴素而有风度
Она одета просто и со вкусом
谢谢你,好心的先生。真有风度啊。
О, благодарю. Очень мило с твоей стороны, милсдарь.
她演唱歌曲既有风度又有才华。
She performs the songs with style and flair.
不能有风度地做这件事吗?那就干脆别做了。
Не можешь сделать со вкусом? Не берись вовсе.
想法总是会变的。我改变对他的看法是因为他来恭喜我。我从没想到,他居然输得这么有风度。
Я изменила мнение, когда он подошел меня поздравить. Я не думала, что он будет так любезен после поражения.
пословный:
有 | 风度 | 的 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
превосходное поведение, прекрасные манеры; хорошие манеры; элегантность поведения
|
人 | |||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|