杂化
zá huà
гибридизация
гибридизация
záhuà
hybridizationhybridigation; hybridization; hybrid
в русских словах:
извратиться
Отношения мои к жене теперь до того извратились, исказились, осложнились... (Писемский) - 我与妻子的关系现在已经坏极了, 完全变样了, 复杂化了...
осложнять
1) 复杂化 fùzáhuà
осложняться
1) 复杂化 fùzáhuà
усложнение
复杂化
усложнять
使...复杂化 shǐ...fùzáhuà, 使...更加复杂 shǐ...gèngjiā fùzá, 使...太复杂 shǐ...tài fùzá
усложнить конструкцию машины - 把机器结构复杂化
примеры:
案件复杂化了
дело запуталось
情况意外的复杂化
неожиданное сплетение обстоятельств
把机器结构复杂化
усложнить конструкцию машины
情况复杂化了
положение усложнилось
把事情复杂化
осложнить дело, усложнить дело
使问题复杂化
осложнить проблему, осложнить дело
共振杂化(分子)
резонансный гибрид
杂化轨道(函数)
гибридированная орбиталь
使…复杂化
вызывать осложнение
但是,这些高傲的冰巨魔偏偏要把简单的事情复杂化。现在好了,他们会被杀得连渣都不剩下,而我们终究还是可以穿越他们珍贵的要塞前往祖达克。
Но нет, эти заносчивые ледяные тролли решили, что они хотят войны. Теперь мы сотрем их с лица земли и захватим их драгоценную крепость!
“哦,不不不不,我不喜欢那样横生枝节。”他摇摇头,笑了。“我只希望你的调查能够成功。我永远不会让你的事情∗复杂化∗。”
«О, нет-нет-нет. Я не допускаю таких пересечений». Он качает головой и смеется. «Все, чего я хочу, — это успешное окончание вашего расследования. Я бы ни за что не стал ∗усложнять∗ вам жизнь».
外部势力的介入,不仅无助于问题的解决,还会使问题复杂化。
Вмешательство внешних сил не способствует, а лишь осложняет решение проблемы.
我不想使问题复杂化。
I have no wish to perplex the issue.
站着别动,迷失者...我恐怕这会造成不小伤害,我可不愿意把事情复杂化。
Спокойно, заблудшая душа... Боюсь тебе будет немного больно, а твои дерганья могут все испортить.
加工浮石的目的是援助我们殖民地的生产行动。 我们不应该增加新的流程使工程的作用复杂化,我们可以始终使用更多的产出。
Мы перерабатываем антигравий, чтобы увеличить производство продукции в колонии. Не следует переориентировать завод на дополнительные операции, а продукция нам всегда пригодится.
начинающиеся: