杠上
_
topo. squabble
gàng shàng
to get into a dispute withgàngshàng
topo. squabbleв русских словах:
подвеситься
-ешусь, -есишься〔完〕подвешиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉挂在…上, 悬在…上, 吊在…上. ~ на турнике 悬在单杠上.
подтягиваться
1) спорт. (упражнение) 引体向上 yǐn tǐ xiàng shàng, 把身子[向上]拔起来 bǎ shēnzi [xiàng shàng] báqilai, 在单杠上做引体向上 zài dān’gàngshàng zuò yǐntǐ xiàngshàng
примеры:
他又跟我杠上来了
опять он ко мне придрался
我算是跟这个鬼神秘动物∗杠上了∗。我上瘾了。
Да я ∗по уши∗ в криптидах. Прям подсел на них.
丹德里恩让他们两个惹上了麻烦。希里跟小龟儿子杠上了,他是城里一个犯罪集团的头子。
Лютик втянул ее в неприятности. Цири перешла дорогу Ублюдку Младшему - главарю одной из новиградских банд.
体操运动员在双杠上摆动身子。
The gymnast swung on the parallel bars.
你对艾伦做的一切。跟他杠上……谢啦。
Вы хорошо уели Аллена. Бросили ему вызов... Спасибо.
出乎意料之外,听说战狼帮真以为他们可以跟你杠上。相信我,我一点也不想念他们。
Меня удивляет, что Стая в самом деле надеялась тебя победить. Я по ним скучать не буду.
出乎意料之外,听说血徒帮真以为他们可以跟你杠上。相信我,我一点也不想念他们。
Меня удивляет, что Адепты в самом деле надеялись тебя победить. Я по ним скучать не буду.
出乎意料之外,听说惑心帮真以为他们可以跟你杠上。相信我,我一点也不想念他们。
Меня удивляет, что Операторы в самом деле надеялись тебя победить. Я по ним скучать не буду.
哼,她得意也没多久了。干你妈的臭规则,我跟她杠上了。等她变天鹅池里的浮尸之后,我们来看谁比较厉害。
Ну, это ненадолго. В жопу эти правила я ее грохну. И когда она будет плавать лицом вниз в лебедином пруду, вот тогда и станет ясно, кто из нас лучше.
喔,我跟你杠上了!
Игра началась!
喔,现在我跟你杠上了。
Ну, теперь поиграем.
听说了没?据说铁路组织跟学院杠上了……而且还赢了。太扯了,对吧?
Слышали? Говорят, Подземка сцепилась с Институтом... и победила. Безумие, правда?
是啊,也有些刺激的经历。但她竟然笨到认为杠上汉考克能全身而退。
О да. Мы с ней загребли кучу крышек. Кто бы мог подумать, что ей хватит тупости ограбить Хэнкока.
真不敢相信我们的人手竟然跟单纯善良的学院杠上了。有些货还是从我店里买的呢。
Даже не верится, что наши парни сражались против самого Института. И кое-какие трофеи перекочевали в мой магазин.
听说铁路跟学院杠上了。“沿着自由之路走”,这是什么意思?
Говорят, против Института борется Подземка, да только поди ее найди. "Следуй по пути свободы", как это понимать вообще?