杰隆德
_
Йорунд
примеры:
我是席格孚德之子,杰隆德。想找个人喝酒的话,就请坐吧。我们一起喝酒聊天。
Йорунд, сын Сигвальда. Если тебе не с кем выпить, садись со мной. Поделюсь медом и рассказами.
别激动,杰隆德,他们只是在开玩笑。可惜不太好笑就是了。
Успокойся, Йорунд. Это только шутки. Глупые, но все-таки.
谢了,杰隆德,有个搭档打起来更带劲。
Спасибо, Йорунд. Вместе драться всегда веселее.
必须说,我挺喜欢你的,杰隆德…但生意是生意。那些赏金对我来说可不够。
Йорунд, ты мне нравишься... Но дело есть дело. Тебе придется немного добавить.
与阿林比翁的杰隆德谈论委托
Поговорить о задании с Йорундом из Аринбьорна.
杰隆德,笨蛋。认不出我了吗?
Йорунд, старый хер, не узнал меня что ли?
你的儿子根本不把法律放在眼里,若不是杰隆德,第一次就已经出事了…
Твои сыновья не уважали законов. Если бы не Йорунд, я бы еще в первый раз...
经常敬我杯酒吧。纪念杰隆德…席格孚德之子,活得像个英雄,却死得像个蠢蛋。
Выливай иногда немного меду в память обо мне, Йорунде... cыне Сигвальда. Который жил достойно, а умер глупо.
杰隆德,你要敢再提到我爸,我就把你塞进老坟里。
Думай, что говоришь о моем отце, Йорунд. Не то спать будешь под курганом.
你是米克哈尔?灯塔管理员?阿林比翁的杰隆德派我来的。
Ты Миккьяль? Сторож маяка? Меня прислал Йорунд с Аринбьорна.
杰隆德家跟我们有血海深仇,他做过或者说过什么根本不重要。
Род Йорунда и мой род разделил блодсфейд. Кровная вражда. Мне все равно, что он сделал или сказал.
有时间就来找我。杰隆德一直说,想找个猎魔人去被诅咒的灯塔看看。
И обязательно заезжай ко мне в гости. Йорунд уже давно ноет, что надо бы пригласить ведьмака на зачарованный маяк.
我是为保护自己和杰隆德而战。
Я защищал себя. И Йорунда.
有个妖灵突然出现在爱德堡岛上,还用雾笼罩住整座小岛,并且弄灭了灯塔的灯。如果你不敢跟幽灵作战,那就别靠近爱德堡,别满脑子的黄金与荣耀了,你只白白赔上性命。但是如果你以前对付过这种幽灵,那希望你知道,如果你可以把那些幽灵从我们家族的领土上赶走,我,阿林比翁的杰隆德愿意自掏腰包付给你报酬。
На Эльдберге завелся призрак, который закрыл весь остров мглой и загасил наш маяк. Если духов боишься, к Эльдбергу не подходи, потому как не найдешь ты там ни славы, ни золота - только смерть. А если же боролся уже с такими чудищами, то знай, что я, Йорунд из Аринбьорна, заплачу из собственного кармана любому, кто изгонит призраков с земли нашего клана.
向杰隆德领取酬金
Получить вознаграждение у Йорунда.
冷静点,杰隆德。
Успокойся, Йорунд.
杰隆德!别再闹了…
Йорунд, кончай дурака валять!
пословный:
杰隆 | 隆德 | ||
1) 高尚其德; 修德。
2) Лунд (скандинавская фамилия и топоним)
3) Лундэ (уезд городского округа Гуюань Нинся-Хуэйского автономного района)
|