极力
jílì

изо всех сил; всячески, настойчиво; приложить все силы
极力吹嘘 на все лады трубить (рекламировать)
jílì
всеми силами; всемерно; изо всех силделать изо всех сил; из всей мочи; с пеной у рта
jílì
用尽一切力量;想尽一切办法:极力设法 | 极力克服困难。jí lì
竭尽一切能力。
唐.杜甫.剑门诗:「并吞与割据,极力不相让。」
文明小史.第十五回:「三个人恐怕守着先生,诸多不便,极力相辞,情愿在船上守候。」
jí lì
to make a supreme effort
at all costs
jí lì
do one's utmost; spare no effort:
极力帮助 do one's best to help sb.
极力吹捧 laud sb. to the skies
极力鼓吹 vigorously publicize (an erroneous theory, etc.); clamorously advocate
极力扩大 expand to the maximum
极力劝阻 try very hard to dissuade sb. from doing sth.
极力缩小 reduce to the minimum; minimize
极力宣扬 vigorously advertise
极力使人满意 do one's utmost to give satisfaction
他将极力信守他的誓言。 He would keep his pledge to the utmost of his power.
jílì
doing one's utmost; sparing no effort
我们极力主张停火。 We strongly recommend a cease-fire.
尽力;尽一切办法。
частотность: #7006
синонимы:
примеры:
极力吹嘘
на все лады трубить (рекламировать)
合极力
объединить максимальные усилия; всеми силами
极力照顾...
окружить кого-либо заботами
极力标榜
praise up to the skies
极力帮助
всячески помогать
极力吹捧
всячески рекламировать
极力鼓吹
vigorously publicize (an erroneous theory, etc.); clamorously advocate
极力扩大
всеми силами расширять
极力劝阻
try very hard to dissuade sb. from doing sth.
极力缩小
всеми силами сокращать
极力宣扬
изо всех сил пропагандировать
极力使人满意
делать все возможное для того, чтобы доставить людям удовлетворение
他将极力信守他的誓言。
He would keep his pledge to the utmost of his power.
我们极力主张停火。
Мы настоятельно рекомендуем прекратить огонь.
我们要极力促成这个计划。
We will make every effort to facilitate this plan.
我们极力挽留她,但她坚持要走。
We tried hard to urge her to stay but she insisted in going.
他极力掩饰自己的无知。
Он изо всех сил пытается скрыть свое невежество.
他极力遮掩着心里的不安。
He tried desperately to hide his uneasiness.
总理极力挽留
премьер-министр настойчиво уговаривал остаться
追逐求爱; 搂住脖子热烈拥抱; 极力撒娇纠缠
виснуть на шее у кого; висеть на шее у кого; кидаться на шею кому
追逐求爱; 撒娇纠缠; 搂住脖子热烈拥抱; 极力撒娇纠缠
вешаться на шею кому
搂住脖子热烈拥抱; (女人)极力撒娇纠缠; 追逐求爱
виснуть на шее у кого; вешаться на шею кому
1)搂住脖子热烈拥抱; 2)(女人)极力撒娇纠缠; 追逐求爱
висеть на шее у кого; виснуть на шее у кого; кидаться на шею кому; вешаться на шею кому
1)搂住脖子热烈拥抱, 2)(女人)极力撒娇纠缠, 追逐求爱
висеть на шее у кого; кидаться на шею кому
极力向我们推荐一位新专家
сватать нам нового специалиста
雷耶克听说那里的空气元素拥有可怕的力量。杀死它们,带上它们的精华前往大舌头怪在台地西侧搭建的“雷雨祭坛”。雷耶克等你带着终极力量回来。
На этом уступе – так слышал Реджек – обитают могучие духи воды и ветра. Убей их, забери их силу и принеси в храм длинноязыких – они называют его "Святилищем бурь". Как только ты обретешь абсолютную силу, Реджек будет ждать твоего возвращения.
我们已经在极力把战斗的范围控制在赞枢尔,不让战火烧到其他土地上。但已经坚持不了多久了。
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы бои не распространились за пределы Занчула, но долго мы не продержимся.
或许,Anwar最终可以为马来西亚留下的最好的遗产不是他能为UMNO和民族阵线赢得什么,而是他能为马来西亚政坛开创百家争鸣的局面发挥什么样的作用—这也是他极力推动的一项事业。
Возможно, наилучшим наследием, которое Анвар может оставить Малайзии, будут не его достижения для UMNO и Национального фронта, но его роль во внедрении состязания идей в малазийскую политику - проект, который он активно поддерживает.
「万物终将死去,因此死亡蕴藏着终极力量。」 ~黯窖之王盖司
«Смерть забирает всех, так что в смерти кроется абсолютная власть». — Гет, повелитель Подземелья
我有时还会梦到那些日子的景象。只是梦里我不是我。我能看到我自己,在那里极力想阻止那将要发生的事但却……
Эти дни мне до сих пор снятся. Только я во сне - не я. Я вижу себя со стороны и пытаюсь остановить то, что вот-вот произойдет, но...
我在瑞达尼亚的宫廷长大。我的父亲在与尼弗迦德战争的期间被谋害了。在那之后我就对玩具失去兴趣,极力去讨回我的继承权,揪出杀害我父亲的凶手,并将骑士团引进到我的领土。
Я вырос при реданском дворе. Мой отец погиб во время войны с Нильфгаардом. С тех самых пор, как я потерял интерес к игрушкам, я начал делать все возможное, чтобы вернуть себе то, что принадлежит мне по праву. Чтобы найти убийц моего отца. Чтобы восстановить порядок в своих владениях.
你成功了,不过她可能会极力讨价还价的。
Есть контакт! Только не жди, что эта сделка будет простой.
一个更严谨的——也是你极力避免的结论——就是她很清楚发生了什么,因为是她杀的人。
Более тревожная мысль — которой вы пытаетесь избежать — состоит в том, что она знала об убийстве, потому что сама его и совершила.
一个更合乎逻辑的——也是你极力避免的结论——就是她很清楚发生了什么,因为是她杀的人。
Более логичное умозаключение — которого вы пытаетесь избежать — состоит в том, что она знала об убийстве, потому что сама его и совершила.
他是∗极力∗想把这一切表达得平静而又自然。
Он ∗очень∗ старается показать, как ему всё это комфортно и естественно.
极力掩饰着小帐篷
изо всех сил прикрывать стояк
电视节目主持人极力推荐她的新唱片。
The TV compere gave her new record a plug.
推销员站在门口,极力推销他的产品。
The salesman stood at the door, pitching his products.
理查德和戴维极力想把问题列入议程, 但遭多数票否决。
Richard and David tried to get the question put on the agenda but they were heavily outvoted.
她极力反对银行贷款给那些企业。
She extremely deprecates bank’s credit to the enterprises.
教师极力称赞她功课好。
The teacher was extolling her work to the skies.
政府极力淡化与该事的瓜葛。
The government are trying to play down their involvement in the affair.
他极力贬低她在那项研究中的贡献, 从而独获全部奖励。
He minimized the value of her contribution to his research so that he got all the praise.
她说:我们认为约翰是个极力追名逐利、喜欢告密的和平主义者。
We think John is a fink pacifist on a super ego trip, she said.
她极力强调该计画的好处。
She was at pains to stress the benefits of the scheme.
她老是极力想讨好人。
She is always anxious to please.
我妹妹认为,她能极力说服父亲提高她每月的零用钱。
My younger sister thinks she can argue Father into increasing her monthly pocket money.
客人们极力夸赞可口的饭菜。
The guests raved about dinner.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск