格拉莫
_
Горамор
в русских словах:
примеры:
「神明用他们的羽毛来为世界着色。」 ~格拉莫树林守卫叶提娃
«Их перьями боги расписывали красочную картину мира». — Яре-Тива, хранительница Грамурского леса
他最值得纪念的成就是他的巨大迷宫建筑:迷之城,据说那里守护着“格拉莫瑞”,或者说生命的秘密。
Он остался в нашей памяти как строитель великого Лабиринтиана, в котором якобы хранится Гламорил, или секрет жизни.
但传言说自第一纪年以来,没有人证实过“格拉莫瑞”的存在、意义及功能。
Хотя эти легенды уходят корнями в Первую Эру, существование Гламорила пока не подтверждено, равно как и его цели и функции.
那么,这个格拉莫瑞是怎么回事?它在精灵语里面是“生命的秘密”之意。这有没有可能是沙利多的所有著作的最终解释呢?
Что же сказать о Гламориле? По-эльфийски это означает секрет жизни. Быть может, это и есть объяснение работам Шалидора?
莫拉格麦克道格
Morag MacDougal; Мораг Макдугл; Мораг МакДугл
从莫斯科去布拉格
отправиться из Москвы в Прагу
被莫拉格帮杀死了。
Убиты Мораг Тонг.
莫拉格·巴尔钉锤附魔
Чары на Булаве Молага Бала
莫拉格·巴尔诅咒你!
Прокляни тебя Молаг Бал!
莫拉格帮都是些什么人?
Мораг Тонг? Что это такое?
谢谢你,莫拉格·巴尔君主。
Спасибо, лорд Молаг Бал.
谢谢您,我主莫拉格·巴尔。
Спасибо, лорд Молаг Бал.
你与莫拉格·巴尔订了契约?
Вы заключили союз с Молагом Балом?
元祖(莫拉格·巴尔)护佑你。
Да направят тебя предки.
你跟莫拉格·巴尔缔造了契约?
Вы заключили союз с Молагом Балом?
我受过莫拉格帮的训练,傻子!
Меня учили в Мораг Тонг, тупица.
我过去是莫拉格帮的一个成员。
Я был членом Мораг Тонг.
我是自愿跟随莫拉格·巴尔的。
Я лично принадлежу к последователям Молага Бала.
那你为何没有继续待在莫拉格帮?
Почему ты ушел из Тонга?
住手……住手……我投降了,莫拉格·巴尔。我投降了!
Хватит... Хватит... Я сдаюсь, Молаг Бал. Я сдаюсь!
莫拉格·巴尔创造出第一只吸血鬼。
Первого вампира создал Молаг Бал.
消灭机械师瑟玛普拉格(诺莫瑞根)
Убийства Анжинера Термоштепселя (Гномреган)
莫拉格·巴尔创造出第一个吸血鬼。
Первого вампира создал Молаг Бал.
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔之锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
别来了……住手……我投降,莫拉格·巴尔。我投降!
Хватит... Хватит... Я сдаюсь, Молаг Бал. Я сдаюсь!
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔钉锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
我自己本身就是莫拉格·巴尔的追随者。
Я лично принадлежу к последователям Молага Бала.
把古代伐莫书卷带给乌拉格·格洛 - 舒布
Принести древнюю фалмерскую книгу Урагу гро-Шубу
不。事实上莫拉格帮算是黑暗兄弟会的对手。
Нет. Тонг и Темное Братство всегда были заклятыми врагами.
有些人那样称呼莫拉格·巴尔在湮灭的领域。
Так некоторые зовут владения Молага Бала в Обливионе.
有的人是这么称呼莫拉格·巴尔在湮灭的领地。
Так некоторые зовут владения Молага Бала в Обливионе.
莫拉格·巴尔之锤!我以真正魔力传授之,凡夫。
Булава Молага Бала! Я дарую тебе ее истинную силу.
我并不知道同样有其他人雇了莫拉格帮的人来杀掉他。
Вот только я не знал, что кто-то заказал этого типа еще и Мораг Тонг.
你也许知道莫拉格·巴尔是吸血鬼病最初的源头。
Тебе, возможно, уже известно, что изначальным источником вампиризма является Молаг Бал.
现在,你或许知道莫拉格·巴尔就是吸血鬼的源头。
Тебе, возможно, уже известно, что изначальным источником вампиризма является Молаг Бал.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟从阿特莫拉大陆带来的武器。
Когда Исграмор вернулся с Атморы, в руках у него была секира, и имя ей Вутрад.
被选定献给莫拉格·巴尔是一种光荣。她是不敢违背的。
Это честь - быть избранной в качестве подношения Молагу Балу. Она не осмелилась бы противиться.
笨蛋!你认为莫拉格·巴尔,统驭君主,会轻易奖赏你?
Ничтожество! Думаешь, Молаг Бал, лорд порабощения, так легко наградит тебя?
莫拉格·巴尔钉锤!我赐予给它真正的力量,凡人。
Булава Молага Бала! Я дарую тебе ее истинную силу.
简单来说,我的父母跟我……都是莫拉格·巴尔的追随者。
Если коротко, мои родители и я были последователями Молага Бала.
莫拉格·巴尔是一个强大的魔神,他的意念皆会实现。
Молаг Бал - могущественный даэдрический лорд, и его воля воплощается в реальность.
莫拉格·巴尔的祭坛。这位伟大的魔神是我们所有人的父亲。
Святилище Молага Бала, могучего принца даэдра, отца всего нашего рода.
简单来说就是我和我父母……我们都是莫拉格·巴尔的追随者。
Если коротко, мои родители и я были последователями Молага Бала.
我已经跟你说过了。我是冷港之女……我被奉献给莫拉格·巴尔。
Как я уже говорила, я - Дочь Холодной Гавани... порождение Молага Бала.
蠢货!你认为那统驭之主莫拉格·巴尔,会如此轻易赏你?
Ничтожество! Думаешь, Молаг Бал, лорд порабощения, так легко наградит тебя?
是黑暗女王派你来的?等一下。莫拉格·巴尔的神坛。当然了。
Темная Госпожа? Прислала тебя? Погоди. Алтарь Молага Бала. Ну конечно!
以前巴尔莫拉就是一种很赚钱的地下商品。现在价格更高。
Пока Балмора еще стояла - это был очень выгодный контрабандный товар. А теперь она просто бесценна.
被选为莫拉格·巴尔的祭品是种荣耀。她不可能胆敢拒绝的。
Это честь - быть избранной в качестве подношения Молагу Балу. Она не осмелилась бы противиться.
罗格洛夫死了,无论莫拉格·巴尔对他有什么计划都结束了。
Логрольф мертв. Какие бы планы ни строил на его счет Молаг Бал, теперь им конец.
以前在巴尔莫拉就是一种很赚钱的地下商品。现在价格更高了。
Пока Балмора еще стояла - это был очень выгодный контрабандный товар. А теперь она просто бесценна.
就如瑟拉娜,我也是冷港的女儿。继承莫拉格·巴尔血脉的吸血鬼。
Подобно Серане, я - Дочь Холодной Гавани, вампир. Порождение Молага Бала.
我曾经跟赫麦尤斯·莫拉交手过。我读过《欧格玛的无限智典》。
Мне уже приходилось иметь дело с Хермеусом Морой. Мне довелось читать Огма Инфиниум.
这是莫拉格·巴尔的圣坛,一个强大的魔神,也是我们全体的父亲。
Святилище Молага Бала, могучего принца даэдра, отца всего нашего рода.
瑟拉娜跟我一样都曾经是人类。我们是魔神莫拉格·巴尔的忠实信徒。
Как и я, Серана когда-то была смертной. Мы были верными последовательницами лорда Молага Бала.
是黑暗女士?她派你的?噢,等等……等等。是莫拉格·巴尔的神坛。原来如此。
Темная Госпожа? Прислала тебя? Погоди. Алтарь Молага Бала. Ну конечно!
我对莫拉格·巴尔宣示忠诚,以他之名我奉献了数千名无辜的百姓。
Я поклялся в верности Молагу Балу и принес ему в жертву тысячу невинных.
莫拉格·巴尔是一名力量强大的魔族君主,他能将愿望化为真实。
Молаг Бал - могущественный даэдрический лорд, и его воля воплощается в реальность.
如果黑暗兄弟会发现我曾经是个莫拉格帮成员,他们就会找我报仇的。
Если Темное Братство узнает, что я был в Мораг Тонг, они придут мне мстить.
第一只吸血鬼源自于莫拉格·巴尔。她……虽然不是自愿的,但终究还是第一只。
Первый вампир был создан Молагом Балом. Она не была добровольцем... Но стала первой, так или иначе.
希望如此。据说黑暗兄弟会连那些与莫拉格帮有关联的人也当成目标。
Надеюсь, что так. Темное Братство заказывает и тех, кто помогает Мораг Тонг.
就像瑟拉娜,我也是荒冷庇域的女儿,莫拉格·巴尔所赐与的吸血鬼产物。
Подобно Серане, я - Дочь Холодной Гавани, вампир. Порождение Молага Бала.
注意分寸,凡人。否则莫拉格·巴尔驱使他人,将汝碎尸万段、夺走钉锤。
Знай свое место! Или Молаг Бал пошлет другого героя, дабы забрать свою булаву с твоего мертвого тела.
我向莫拉格·巴尔宣誓效忠,以祂的名义之下,牺牲了数以千计的无辜之人。
Я поклялся в верности Молагу Балу и принес ему в жертву тысячу невинных.
从我们把自己奉献给莫拉格·巴尔的那一刻起,他们的关系便急转直下。
Когда мы преподнесли себя Молагу Балу, их отношения заметно похолодели.
正如我先前告诉过你的:我是“荒冷庇域的女儿”——是莫拉格·巴尔的产物。
Как я уже говорила, я - Дочь Холодной Гавани... порождение Молага Бала.
就像我,瑟拉娜也同样原本就是个人类。我们曾经是莫拉格·巴尔虔诚的追随者。
Как и я, Серана когда-то была смертной. Мы были верными последовательницами лорда Молага Бала.
你和莫格莱尼一起去取维拉兹的项上人头吧。我会到兵主之座警告我们的部队。
Иди с Могрейном и сними с Вираза голову. Я предупрежу наших союзников в Престоле Примаса.
算了。瑟拉娜会为了完成预言奉献出她的血。而我则会以莫拉格·巴尔之名饮用你的。
Но это ничего не меняет. Кровь Сераны будет принесена в жертву во имя пророчества, а твоя насытит меня в честь Молага Бала!
最近我们的补给品总是莫名其妙地不知所踪,很可能是玛格拉姆半人马干的。
Многие наши припасы исчезли, и мы подозреваем, что в этом виноваты Маграм.
如果你感兴趣的话就去找拉格纳谈谈吧,他在丹莫罗,卡拉诺斯的雷酒酿制厂里。
Если тебе интересно, переговори с ним. Он сейчас в своей "Громоварке" в Караносе. Это в Дун Мороге.
我将会见莫拉格·巴尔,之后我将以波耶西亚之名在他的祭坛祈祷,就像我以前做的那样。
Я приду к Молагу Балу, и я оскверню его алтарь во имя Боэтии, как уже делал.
莫拉格·巴尔。你以为你能胜过波耶西亚的信徒吗?这场比赛我早就是赢家了。
Молаг Бал! Думаешь, ты можешь одолеть того, кто верен Боэтии? Я уже побеждал в этом бою!
我会去找莫拉格·巴尔,然后我会在他的圣坛崇拜波耶西亚之名,就像我之前做的那样。
Я приду к Молагу Балу, и я оскверню его алтарь во имя Боэтии, как уже делал.
最早的吸血鬼是由莫拉格·巴尔所转化。她……尽管并非自愿那么做,但她仍是最初的那个。
Первый вампир был создан Молагом Балом. Она не была добровольцем... Но стала первой, так или иначе.
但传言说自第一纪元以来,没有人证实过“格拉莫瑞”的存在、意义及功能。
Хотя эти легенды уходят корнями в Первую Эру, существование Гламорила пока не подтверждено, равно как и его цели и функции.
当我们把自己奉献给莫拉格·巴尔的那一刻起,他们两人就变得“相敬如冰”了。
Когда мы преподнесли себя Молагу Балу, их отношения заметно похолодели.
钨拉莫孳生的无数奥札奇在巴勒格大陆肆虐,茂密丛林与蜿蜒河流皆尽化为尘土。
Когда по континенту Бала-Гед прошли чудовищные Эльдрази из выводка Уламога, его пышные джунгли и бурные реки обратились в прах.
但是等到我们加入莫拉格·巴尔之后,他更不会想到家庭了。“权力优先”,他总是这么说。
Но после того, как мы обратились к Молагу Балу... было уже не до мыслей о семье. Сила важнее всего, - говорил он всегда.
他最值得纪念的成就是他的巨大迷宫建筑,迷城据说那里守护着“格拉莫瑞”,或者说生命的秘密。
Он остался в нашей памяти как строитель великого Лабиринтиана, в котором якобы хранится Гламорил, или секрет жизни.
我们不可能完成诺莫瑞根行动所设下的所有目标,但如今瑟玛普拉格在逃,我们离家又近了一步。
Все, что планировалось в операции "Гномреган", нам выполнить не удалось, но Термоштепсель обращен в бегство, и сейчас мы как никогда близки к дому.
不要紧。瑟拉娜将会因为预言而奉献出自己的鲜血,而我将会在莫拉格·巴尔的荣耀下,尽情的享用你们!
Но это ничего не меняет. Кровь Сераны будет принесена в жертву во имя пророчества, а твоя насытит меня в честь Молага Бала!
这要看你问谁。有人说是莫拉格·巴尔亲自把这些指环赐予古老又强大的吸血鬼领主。但有人说那只是传说。
Зависит от того, у кого спрашивать. Некоторые говорят, что сам Молаг Бал некогда вручил их древним повелителям вампиров. А другие считают, что это просто миф.
我见到了支配之王莫拉格·巴尔。他请我把一个波耶西亚的祭司引到这里来,藉此净化他在废屋中的祭坛。
Мне явился Молаг Бал, владыка повиновения. Он потребовал очистить его алтарь в заброшенном доме в Маркарте, заманив туда жреца Боэтии.
懂得分寸,凡人。不然莫拉格·巴尔也许会让另外一个代表从你支离破碎的尸体上取回他的钉锤。
Знай свое место! Или Молаг Бал пошлет другого героя, дабы забрать свою булаву с твоего мертвого тела.
尽管根本不能用,我还是得到了斧头。肯定有人愿为它出个好价钱,我也许该和莫拉格·巴尔聊聊……
Но у меня есть этот топор, и хоть я и не могу его использовать, я могу его продать. Может, переговорить с Молаг Балом...
我懂、我懂,只不过……总之,莫拉格·巴尔是吸血族裔的源头,他还将这份礼物给令他印象深刻的追随者。
Знаю, знаю, но... Молаг Бал - изначальный источник вампиризма, и он все еще награждает им достойных последователей.
瑟玛普拉格在诺莫瑞根行动最后引爆辐射器之后,毒云和软泥怪就开始在镇子南边的旧机场里滋生。
После того как Термоштепсель подорвал свой облучатель в конце операции "Гномреган", на аэродроме к югу от города пузырится слизь и клубятся ядовитые облака.
是莫拉格?不,不……玩具匠的儿子,小提姆?利桑杜斯国王的鬼魂?还是……对了!斯坦利,那个帕斯沃尔来的会说话的葡萄柚。
Может, Молаг? Нет, нет... Малыш Тим, сын игрушечника? Призрак короля Лисандуса? Или... Точно! Стенли, говорящий грейпфрут из Пасваля.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
格拉 | 莫 | ||
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|