格朗布
_
Бурчун
примеры:
Фабр д"Эглантин, Филипп法布尔·德埃格朗坦(1750—1794, 法国大革命活动家、剧作家、诗人, 雅各宾派分子)
фабр д эглантин
Филипп法布尔·德埃格朗坦(Philippe Fabre d"Eglantine, 1750-1794, 法国大革命活动家, 剧作家, 诗人, 雅各宾派分子)
Фабр д`Эглантин
你都完成之后,到技师布朗格那里去登记,他会给你弄套合适的装备。
Когда пройдешь процедуру, найди техника Бреггла, он подберет тебе одежду.
欢迎来到车间!
我跟格朗布说过,我不会用细枝末节的小事来打扰他,但如果让你看看我们具体在干些什么,对我们大家都有好处。
我跟格朗布说过,我不会用细枝末节的小事来打扰他,但如果让你看看我们具体在干些什么,对我们大家都有好处。
Добро пожаловать в мастерскую!
Будет лучше, если мы с тобой не станем отвлекать Бурчуна по пустякам. Но и тебя познакомить со тем, что мы тут мастерим, будет полезно для всех, правда ведь?
Давай-ка глянем, что может предложить мастерская.
Будет лучше, если мы с тобой не станем отвлекать Бурчуна по пустякам. Но и тебя познакомить со тем, что мы тут мастерим, будет полезно для всех, правда ведь?
Давай-ка глянем, что может предложить мастерская.
…所以我回答:“特朗布莱部长,整个桑司雷多谷产得酒都是虚有其名!那些酒啊,什么东之东的,这连讲都不用讲,他们开始量产之后,该改名叫「过去之过去」了,根本是在吃老本。”他就说:“你说得对,我个人一直偏好布列薛之岸,你不要跟别人讲,事实上我觉得它比桑格烈还好喝”- 你知道,那是专门给女爵陛下和她最亲的人喝的酒。
…И тогда я сказал министру Трембле, что, по моему мнению, долина Сансретур с ее винами уж слишком разрекламирована, а Эст-Эст, с тех пор как оно поступило в массовое производство, пора переименовать в Итэдэ-Итэпэ, потому что лучшие его годы уже безвозвратно прошли. Он мне на это говорит, что я прав и что сам он всегда более ценил Кот-де-Блессюр. Он также нехотя признался, что по правде ценит это вино даже выше Сангреаля, который досточтимая княгиня иногда доставляет к столу самому близкому своему кругу.
然后我实在太愚蠢了,脱口而出:“没错,女爵陛下每次要我喝桑格烈,我喝完都得拿伏特加漱口,洗掉那股臭酸味。”唉,我那时候喝醉了嘛,就是信口胡说。结果事实证明,我在宫廷中地位并没有想象中稳固。特朗布莱在女爵耳边嘀咕几句,一眨眼过去,我就丢饭碗了,品酒师的职位又回到贝诺。你敢相信吗,闹出了妮可和奎琳女伯爵那些丑闻还这样?至于我,我还能怎么办呢?只好再开始自己酿酒自己喝啦,反正这才是我的最爱。
И я, как последний идиот, поддержал этот разговор и признался, что каждый раз, когда мне доводится пригубить Сангреаль, приходится выжрать рюмочку ржаной водочки, чтоб избавиться от пакостного привкуса во рту. Ну пьян я был, что ж поделать? И получается, что я переоценил свое положение при дворе, потому что хватило одного слова Трембле на ушко княгине - и я мигом очутился на улице. А на место княжеского хранителя вернулся Бенуа, над которым некогда смеялся весь двор - после известного скандала с баронскими дочками Никой и Келиной. Что ж мне было делать? Пришлось переключиться на изготовление и употребление самогона, потому что именно он всегда был моей страстью.
пословный:
格朗 | 布 | ||
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|