格正
gézheng
строго по форме, в полном порядке; образцовый
gé zheng
1) 匡正时弊。
南朝宋.刘义庆.世说新语.德行:「王恭从会稽还。」
刘孝标.注引恭别传曰:「恭清廉贵峻,志存格正。」
2) 平正挺直。
如:「他的衣服总是那么格正。」
gézhèng
syn. 革正1) 谓匡正时弊。
2) 纠正。
примеры:
严格正埃尔米特(双线性)泛函
строго положительный эрмитов билинейный функционал
严格正元(素)
строго положительный элемент
监工斯克兰格正在寻找一些优秀的冒险者深入灼热峡谷。
Надсмотрщику Скренджу требуется опытный кандидат на должность устранителя конкурентов в Тлеющем ущелье. Пол неважен.
枯瘦的莫戈多格正在塔顶上等你。他告诉我说,要寻找一个像你一样的<race><class>。你去跟他谈一谈吧。
Могдорг Мудрый ждет тебя на той башне. Он сказал мне искать |3-3(<класс>) вроде тебя. Ты иди говорить с ним про мудрые вещи.
现在有一个让你大展拳脚的机会。本周要发给十字路口守卫的薪水不见了。棘齿城的加兹罗格正在负责这个案子。去跟他谈谈吧!
Теперь можно приступить к настоящей работе. Недавно был похищен груз серебра, предназначавшегося в уплату стражникам Перекрестка. Расследованием руководит Газрог из Кабестана. Поговори с ним!
吉扎格正在为他的专题研究寻求帮助。我需要帮他测试他制作的火焰斗篷术卷轴,并且回报这些东西在不死者身上的效果。
Джзарго попросил помочь ему в работе над проектом. Мне нужно испытать на нежити сделанные им свитки Огненного плаща и сообщить ему о результатах.
吉扎格正在为他的计划寻求帮助。我需要帮他测试他制作的火焰斗篷卷轴,并且回报这些东西在亡灵身上的效果。
Джзарго попросил помочь ему в работе над проектом. Мне нужно испытать на нежити сделанные им свитки Огненного плаща и сообщить ему о результатах.
唷唷!噫!你作为瑞瓦肖未来居民的资格正在遭到质疑,告诉她你完全走在时代前沿,老头!
Пиу-пиу! Ш-ш-шух! Твой авторитет человека будущего из Ревашоля поставлен под вопрос! Покажи ей, что все еще сечешь фишку, дедуля!
其实,我能理解他们为什么让我做执法人员。我的性格正合适。
А вообще я могу понять, почему мне доверили охрану правопорядка. У меня подходящий моральный облик. Натура правильная.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск