梅花桩
méihuāzhuāng
1) кол, рогатина (бамбуковый материал для ограждения временного расположения войска в походе)
2) акробатическое сооружение из 5 шестов для спортивной игры
ссылки с:
梅花拳Тренировочный столб
méi huā zhuāng
1) 军队扎营时,用锐形竹木桩钉于地上,以阻碍敌人接近。
2) 技击家练习足部稳劲所用的梅花形桩木。
quincuncial piles
méihuāzhuāng
1) stakes a place in the ground as defense
2) picket (fence)
亦称“梅花拳”。
武术拳种。要求立於木桩上练习。故全名为“干枝五式梅花桩”。桩凡五根,植地成梅花形。基本技术为五种桩步的静力练习。套路无一定式,变化多端,活而不乱。势如行云流水。常见的布桩图形有:北斗桩、三星桩、繁星桩、天罡桩、八卦桩、五行桩、九宫桩等。
примеры:
其他武僧在周围池中的梅花桩上练习平衡和战斗。去加入战斗并击败他们吧。
Остальные монахи тренируются удерживать равновесие и устраивают поединки на столбах, стоящих в прудах вокруг нас. Вызови их на поединок и одержи победу.
你的第一个任务和所有进入咏之池的徒弟的一样:踩着西边的梅花桩,并在不掉入池中的情况下敲响那口钟。
Первое твое задание – обычное для всех учеников на этих прудах. Пройди по тренировочным столбам, что к западу отсюда, и позвони в колокол, при этом не упав в пруд.
一旦掉下去,在池水的诅咒效果的影响下,你将无法再次站上梅花桩,你需要回到池边重新开始。
Если же ты сорвешься, проклятие пруда не позволит тебе вновь забраться на столб: тебе придется вернуться на берег и начать все сначала.
пословный:
梅花 | 桩 | ||
1) цветы сливы
2) трефы, крести (чёрная карточная масть)
|
I сущ. /счётн. слово
1) столб, свая, кол, надолба, штифт
2) счётное слово для работы, дел, событий
II гл.
толкать, ударять
|