欢腾
huānténg

шумно развеселиться; испытать радостное возбуждение; весёлое оживление, подъём от испытываемого счастья; ликование
huānténg
ликовать; ликованиеhuānténg
欢喜得手舞足蹈:喜讯传来,人们立刻欢腾起来。huānténg
[jubilation; rejoicing] 高兴得手舞足蹈; 欢喜地奔跑、 跳跃
喜讯传来, 人们立刻欢腾起来
huān téng
jubilation
great celebration
CL:片[piàn]
huān téng
great rejoicing; jubilation; rejoice; jubilate:
全市一片欢腾。 The whole city was a scene of jubilation.
huānténg
jubilation欢喜得手舞足蹈。形容欢乐之极。
частотность: #20200
в русских словах:
взыграть
-ает〔完〕 ⑴欢腾起来; 欢欣起来, 兴奋起来. Жеребец неожиданно ~л. 公马突然撒起欢儿来。Сердце ~ло. 心情兴奋起来。 ⑵(海等)汹涌澎湃; (风等)大作, 猛烈起来. 〈〉 Взыграла душа; взыграло сердце 心情欢快起来; 欢欣鼓舞起来.
возликовать
-кую, -куешь〔完〕〈雅〉狂喜, 狂欢; 欢腾起来. Народ ~л. 人们欢腾起来。
ликовать
欢腾 huānténg, 欢天喜地 huāntiān xǐdì
торжество
3) (радость, удовлетворение) 欢腾 huānténg; 得意心情 déyì xīnqíng; 洋洋得意 yángyángdéyì
синонимы:
примеры:
一片欢腾
повсюду ликование
全市一片欢腾。
По всему городу бурное ликование.
欢腾的人群宛如大海的波涛。
The jubilant throng is like the waves of the sea.
消息传来,万众欢腾。
Весть пришла, миллионы ликуют. .
普天同庆,万众欢腾。
Всеобщее празднество, миллионы ликуют.
他眼前是一片欢腾的人海。
У него перед глазами море ликующих людей.
一屋子的人都欢腾起来。
Everybody in the room was overjoyed.
璃月正筹备着盛大的节日。欢腾与喜庆中,也充满了新的机遇。请尽情参与其中吧
Вся гавань Ли Юэ занята подготовкой грандиозного фестиваля, её улицы наполнены праздничным настроением и интересными возможностями! Не упустите свой шанс принять участие в этом празднике!
别因为失败而让自己越陷越深,美丽的精灵仙子!要成为一个能够翻云覆雨的人!一个欢腾的精灵女王!
Не позволяй краху и дальше затуманивать твой взгляд, моя прекрасная фея! Выплясывай, выкидывай коленца! Кружись, танцуй, о королева фей!
举国欢腾。
The whole nation is jubilant.