死亡狂欢人
_
Мертвый Гуляка
примеры:
你让它听起来像一个死亡的狂欢节!屠杀!混乱和死亡,都是兽人带来的。我们认为我们还算幸运,他们当时没有把我们全吃掉,而是圈养起来,卖给奴隶贩子。我们躲过了死亡,却依然面临着死亡。
Ты так говоришь, словно к нам прибыл бродячий цирк! Скорее, передвижная бойня! Эти орки сеют смерть и разрушения. Подумать только, мы считали, что нам повезло, когда они не съели нас сразу, а просто продали в рабство. Мы ушли от неминуемой смерти, только чтобы обрести неминуемое бессмертие. Вот уж действительно - из огня да в полымя!
пословный:
死亡 | 狂欢 | 人 | |
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; праздничная суета; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|