死后余生
_
Жизнь после смерти
примеры:
告诉她说,你只是很高兴劫后余生。世界会应对这些变化的,因为不得不应对。
Сказать, что вы рады уже тому, что выжили в этом кошмаре. А мир как-нибудь с переменами справится.
生后的世界,死亡;死后的世界,又是新生。洲之后,灰域;灰域之后,还是洲。
За жизнью — смерть. За смертью — снова жизнь. За изолой — Серость; за Серостью — снова изола.
‘生后的世界——死亡;死后的世界——又是新生。世界之后——灰域;灰域之后——又是新世界。’
За жизнью — смерть; за смертью — снова жизнь. За миром — Серость; за Серостью — снова мир.
警督,这里曾经写着:生后的世界——死亡;死后……
Лейтенант, когда-то здесь было написано: за жизнью — смерть, за...
细高跟,踮着脚走在路上。脚印很漂亮,步伐轻盈,往后余生就在它们之前延展开来。你抬头仰望,天空似乎变得更加阴暗了。
Тоненькие каблучки — она идет словно на цыпочках. Изящные и легкие шажки — вся жизнь впереди. Ты поднимаешь взгляд, и воздух будто сгущается.
пословный:
死后 | 余生 | ||
после смерти; посмертный; загробный
|
1) на склоне лет
2) остаток жизни
3) едва-едва уцелеть (остаться в живых)
|