死气白赖
sǐ qì bái lài
диал. назойливый, приставучий. также см. 死乞白赖
ссылается на:
sǐ qibáilài
〈方〉<死气白赖的>纠缠个没完。也作死乞白赖。sǐ qi bái lài
variant of 死乞白赖[sǐ qi bái lài]sǐ qi bái lài
(方) lie shamelessly; be importunate; pester people endlesslysǐqibáilài
syn. 死漆白赖в русских словах:
бомбардировать
бомбардировать кого просьбами - 提出无数请求烦扰…, 死气白赖请求…
навязчивый
1) (назойливый) 纠缠不休的 jiūchán bùxiū-de, 死气白赖 sǐqi-báilài-de
нудеть
-ею, -едешь〔未〕〈俗, 不赞〉说话单调乏味; 絮絮烦烦地说; 死气白赖地哀求.
увиваться
死气白赖地追求 sǐqi báilài-de zhuīqiú
увиться
увиваться ⑴绕在…上, 缠在…上. ⑵死缠着不放, 死气白赖地追求. Что он здесь всё время ~ется?他总在这里纠缠什么? Парни за ней так и ~ются. 小伙子们没完没了地追求她。
примеры:
他到底死气白赖地入了伙
Он таки навязался в компанию
死气白赖地要与…结识
навязаться кому в знакомые; навязаться в знакомые
死气白赖地求…
стоять над чьей душой; стоять над кем
死气白赖地恳求
стоять над чьей душой; торчать над чьей душой; Стоять над чьей душой
пословный:
死气 | 白赖 | ||
1) мёртвый дух, дыхание смерти; мёртвый, сухой, безжизненный; безжизненность, пассивность, инертность; мертвечина
2) непоколебимое упорство, упрямство, настойчивость
|