毁灭系大师
_
Мастер школы разрушения
примеры:
施放大师级毁灭系法术消耗减半。
Заклинания школы разрушения уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级毁灭系法术消耗法力减半。
Заклинания школы разрушения уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
法杖的充能等级取决于法师的对应技能。例如,精通毁灭系法术的法师能够很好地利用一柄火球法杖。
Уровень заряда в посохе зависит от соответствующего умения мага. Так, маг с высоким навыком разрушения сможет дольше использовать посох огненных шаров, прежде чем заряд истощится.
法杖的充能等级取决于法师的对应技能。例如,精通毁灭系法术的法师能够多次地使用一柄火球法杖。
Уровень заряда в посохе зависит от соответствующего умения мага. Так, маг с высоким навыком разрушения сможет дольше использовать посох огненных шаров, прежде чем заряд истощится.
很好。我们休息一会儿,然后接着学习大范围毁灭系法术。
Отлично. Мы немного передохнем, а затем перейдем к заклинаниям массового разрушения.
匹瑞诺德王冠据说是奥特兰克王国被毁灭之前的“名门望族”匹瑞诺德家族的传家之宝,有人说它是由铁炉堡的珠宝大师们用最美丽的翡翠制成的。
Тиара Перенольда – старая семейная реликвия одного из древнейших семейств Альтерака, входившего в правящие круги до падения королевства. Говорят, что ее изготовили мастера Стальгорна, украсив лучшими изумрудами.
我问了法劳达关于毁灭系法术额外特训的事情。她给了我一本书叫做《元素之力》并且提示说这本书可以教给我全新的、强大的法术。我应该阅读这本书看我能学到什么。
Мы с Фаральдой поговорили об дальнейшем обучении магии Разрушения. Она дала мне книгу Сила стихий и намекнула, что фолиант может научить меня новым могучим заклинаниям. Нужно хорошенько изучить эту книгу.
我问了法劳达关于毁灭系法术额外特训的事情。她给了我一本书叫做“元素之力”并且提示说这本书可以教给我全新的、强大的法术。我应该细查这本书看我能学到什么?
Мы с Фаральдой поговорили об дальнейшем обучении магии Разрушения. Она дала мне книгу Сила стихий и намекнула, что фолиант может научить меня новым могучим заклинаниям. Нужно хорошенько изучить эту книгу.
在遥远的大陆有一位疯狂的军阀,他把这些海龟培养成了天生的毁灭机器,不过好在它们的座椅是暖的。在2019第一赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Выведена безумным полководцем в далеких краях исключительно в целях разрушения. Ну, хотя бы сиденье у нее с подогревом. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в первом сезоне 2019 года.
пословный:
毁灭 | 系 | 大师 | |
1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение
2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя
|
завязывать; связывать; привязывать
II [xì]3) = 繫, 4) 1) система; генеалогия; связь
2) факультет
3) привязывать; связывать
4) быть; являться (связка)
|
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|