毁灭造物
_
Материалы разрушения
примеры:
今年的春雨下得特别大,导致森林里的某些野兽过度繁殖,已然威胁到其他族群的生存环境。夜刃豹的数量急剧增长,如果不采取捕杀措施,它们将对其他生物造成毁灭性的影响。
В этом году весна была очень дождливой, и в результате одни звери чувствуют себя прекрасно, а другие, наоборот, страдают. К сожалению, ночные саблезубы слишком расплодились: если ничего не предпринять, они истребят всю живность в этом лесу.
我的前任配偶瑟莱德丝公主,用她强大力量污染着玛拉顿的自然。现在她的造物在这里横行无忌,我担心不久它们就会逃逸到外面的世界去,撒播死亡和毁灭的种子。
Моя бывшая возлюбленная, принцесса Терадрас, воспользовалась своей невиданной силой, чтобы поразить самую суть Мародона. Даже теперь ее создания бродят по округе, угрожая вырваться за пределы этого места и сеять смерть и разрушения.
多年以来,他组建了一支大军。如果我们无法团结一致,这支军队足以毁灭一切国度。他为可怕的造物充能,并让它们屈服于自己的意志。
Он долгие годы наращивал армию. Она способна уничтожить любое другое царство, если мы будем разобщены. Он вырастил ужасных тварей и подчинил своей воле.
展示你的力量,外来者。围攻造物密院,给他们带去毁灭!
Покажи мне свою мощь, <чужеземец/чужеземка>. Напади на дом Кадавров и разбей их!
万物毁灭。
Смерть всему.
打仗时, 许多珍贵文物毁灭了
во время войн гибнет много культурных ценностей
瓦拉司虽早已败亡,他对裂片妖的期待却已实现:他们已是制造毁灭与绝望的无情工具。
Хотя Волрат давно мертв, щепки стали воплощением всего, к чему он стремился безмозглыми инструментами ужаса и разрушения.
她的胜利并非源自消灭造物,而是源自滋养生命。
Ее триумф — не в уничтожении неестественного, но во взращивании жизни.
пословный:
毁灭 | 造物 | ||
1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение
2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя
|
1) творить, создавать всё сущее; творец; природа
2) новокит. судьба, везенье
|