水的毒有瓶一
_
Яаннелварто аклытуб ыдов
примеры:
这里倒是有一瓶水。
У нас с собой есть бутылка воды.
我们要得到它,但我们必须得有一瓶来自于暗夜精灵月亮井的水。
Нам бы хотелось его получить, но для этого нужен фиал воды из одного из лунных колодцев ночных эльфов.
这一瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Средняя порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
这一大瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Большая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
这一小瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Маленькая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
就是它了。你能感觉到,就像是舌尖尝到了电瓶水的味道——你已经有一阵子没有过这种感觉了,不过……
Вот оно. Будто лизнул батарейку, и язык защипало... Давно забытое ощущение, но...
пословный:
水 | 的 | 毒 | 有 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) яд; токсин
2) наркотик; наркотики
3) ядовитый; пагубный; коварный
4) жестокий; злой; зверский
5) травить (напр., мышей)
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
瓶 | 一 | ||
I сущ./счетное слово
1) бутылка, фляга; флакон, пузырёк (также счётное слово)
2) ваза; амфора
II собств.
Пин (фамилия)
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|