永生者石棺
_
Саркофаг вечного
примеры:
我们打开了一具石棺,放出了一个自称永生者的奇异远古生物。她见到我们似乎很惶恐,因为我们和“七领主”很像。她说诸神将她封印于此之后,应该是赢得了同她族人的战争。她还声称,我们作为诸神的造物,不过就是一个个渺小的“秘源瓮”。“永生者”到底是什么?她说的是什么意思...?
Мы открыли саркофаг и освободили странное, древнее создание, назвавшееся Вечной. Она была очень испугана, когда увидела нас, поскольку мы внешне похожи на "Семерых владык". Вечная заметила, что наши боги, должно быть, выиграли войну против ее народа после того, как запечатали ее в этом месте, и сказала, что мы, их создания, являемся по сути лишь "банками с Истоком". Что вообще такое эти "Вечные"? И что она имеет в виду?..
我们找到了一具石棺,里面躺着一位名叫艾特拉的永生者。显然,费恩把帷幕的力量告诉七神后造成了永生者一族的毁灭。那些“神”,如阿玛蒂亚,以前都是永生者,他们从敌人身上吸取秘源。他们发动战争对抗神王和种族中的其他人。艾特拉一直在研发一个可以杀死七神的装置,但是未曾使用便被封印囚禁于此。七神赢得了战争,并把永生者放逐到了虚空。
Мы нашли саркофаг, в котором была заключена Вечная по имени Этера. Оказывается, это Фейн повинен в гибели Вечных – он рассказал Семерым о силе Завесы. И кстати, "боги" – та же Амадия, к примеру, – это всего лишь Вечные, которые лишили Истока всех своих врагов. Они пошли войной против своего короля – и своего народа. Этера трудилась над устройством, способным убить Семерых, но ее заточили раньше, чем она смогла им воспользоваться. Семеро победили в той войне и изгнали Вечных в Пустоту.
石像上刻满了永生者的符文。环绕着一块发出幽光的石头,那石头让你觉得夜空仿佛变成一个混沌的巨球。
Камень покрыт письменами Вечных. Они окружают мягко светящийся самоцвет, выглядящий так, как если бы ночной небосвод скатали в тугой шар.
多年来,仆从木乃伊一直在矿场中开采拉佐特石。永生者的出现揭示了这种神圣物质的真实用途。
Много лет мумии-служители трудились в рудниках, добывая лазотеп. Появление вековечных пролило свет на истинное предназначение священного минерала.
杰洛特决定为知识的进步施以援手。他帮助学者打开石棺,里面却并非干枯的骸骨,而是一名活生生的吸血鬼。起初他没有敌意,只希望获得片刻宁静,让他休息。然而那名学者却不打算尊重他的意愿,连杰洛特都无法阻止。丧失耐心的吸血鬼向杰洛特和教授发起攻击。于是无论杰洛特是否甘愿,他都不得不将吸血鬼消灭。
Геральт решил оказать услугу науке и помог ученому открыть саркофаг. Однако вместо высушенной мумии внутри они обнаружили вампира. Сначала тот был настроен вполне дружелюбно: просил, чтобы нарушители оставили его в покое и позволили поспать еще. Однако ученый не собирался принимать в расчет мнение упыря, а Геральт не сделал ничего, чтобы его удержать. И тогда вампир потерял всякое терпение. Он набросился на Геральта и занудного профессора. Волей-неволей, ведьмаку пришлось оборвать его вековечную жизнь.
пословный:
永生者 | 石棺 | ||