求她放过那个人
_
Отдам ей что-нибудь в обмен на его жизнь
примеры:
那个小女孩,你为什么放过她?
А почему ты пощадил ту девочку?
奶奶要我做其他什么我都会答应,只要放过那个人就好。
Отдам ей все, лишь бы она его пощадила.
我真的不觉得是她杀了那个雇佣兵。不过这基本只是一种直觉,毕竟我们没听过她那个版本的故事就把她放跑了。
Просто я не думаю, что она убила наемника. Но это лишь мое предположение, мы ведь не выслушали ее версию произошедшего.
“普莱桑斯,书店的那个女士吗?”她扬起眉头。“我听说她的生意挺不错的。难道是那个∗能量∗放过她了?”
Плезанция? Из книжного магазина? — она удивленно поднимает бровь. — Я слышала, что дела у нее идут довольно хорошо. Неужели эта ∗энергия∗ обошла ее стороной?
пословный:
求 | 她 | 放过 | 那个人 |
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|
она, её
|
1) пропускать; упускать (напр., случай)
2) спускать, потакать
3) отпустить, выпустить
4) щадить, пощадить
|
1) тот человек; тот
2) "тот самый"; суженый
|