波里
bōlǐ
Пори (город в Финляндии)
в русских словах:
арборицид
阿尔波里西得(一种灭灌木剂)
Неаполь
(город в Италии) 拿波里 nápōlǐ, 拿坡里 nápōlǐ, 那波利 nàbōlì, 那不勒斯 nǎbùlèsī
Триполи
的黎波里 dìlíbōlǐ
примеры:
的黎波里-温得和克跨中非公路
Трансцентральноафриканское шоссе Триполи- Виндхук
的黎波里协定
соглашение Триполи
关于达尔富尔政治进程的的黎波里共识
Триполийский консенсус по политическому процессу для Дарфура
的黎波里宣言
Tripoli Declaration
关于在非洲消除冲突和促进可持续和平的的黎波里宣言
Tripoli Declaration on the Elimination of Conflicts in Africa and the Promotion of Sustainable Peace
的黎波里集团
Триполийская группа
的黎波里预防少年犯罪行动计划
Триполийский план действий по предотвращению преступности среди несовершеннолетних
波里斯,暗夜恐魔
Бо-Рис, Ужас ночи
我们第一站先去安波里村,我的姐妹萨玛拉正等着我们呢。自从钢铁部落把我带到塔纳安丛林后,我就再也没有见过她。
Сначала мы отправимся в деревню Эмбаари, где нас ждет моя сестра Самаара. Мы с ней не виделись с тех пор, как Железная Орда угнала меня в Танаан.
沿路向东走,前往安波里村吧。我会与你同行的,朋友。
Иди по дороге на восток, пока не окажешься в деревне Эмбаари. Я пойду с тобой.
<这张纸条上的字迹已经模糊难辨了,但它似乎是安波里村当地狩猎大赛的一张广告传单。>
<Записку едва удается разобрать, но, похоже, это приглашение на местное состязание охотников неподалеку от деревни Эмбаари.>
传说有一位伟大的铁匠就住在安波里村北边。
Вы вспоминаете, что слышали рассказы об отличном кузнеце, проживающем к северу от Эмбаари.
你记得听旅行者们说起过,在安波里村有位村民,专门研究给宝石灌注法力。
Вы припоминаете, что слышали о специалисте из деревни Эмбаари, который занимается магическим усилением самоцветов.
虽然不知道这样效果如何,但总之,在这种风波里,能尽一份力就尽一份力吧。
За результат поручиться не могу, но в такие времена нужно делать всё, что возможно.
今天特意给你们加个码,已经好久没让他出场了。放波里斯上场!
Специально для вас, впервые после долгого перерыва... Выпускай Бориса!
诺维格瑞喜剧之王非波里哀莫属,他在剧作中毫不留情地取笑中产阶级的恶习,尤其是他们过度夸张的虔诚。可惜的是,这位伟大的剧作家年纪轻轻便英年早逝,死在永恒之火神殿的地牢里。毕竟那些神职人员从来不知幽默感为何物。
Королем новиградской комедии можно заслуженно провозгласить Больера, который в своих пьесах мастерски высмеивал мещанские пороки, в частности - показную набожность горожан. Увы, этот великий драматург умер молодым, в казематах Храма Вечного Огня, жрецам которого так не хватает чувства юмора.
如果你们有人想在这附近散步,到小岛北缘时务请特外小心,据称那边有一只巨魔出没。他样子看上去并不具危险性,只会时不时发出咆哮。他会说一点点人类语言,自称名叫波里斯,但我们都知道巨魔是什么样的——他们的大脑袋里在想什么我们永远猜不透。多加小心!
Ежели кому из вас по окрестностям сильно шляться захочется, пусть на северной оконечности нашего острова будет очень осторожным, а то там тролль заселился. Вроде как не опасный, только иногда рычит и людскую речь немного понимает, а звать себя велит Борисом. Только каждый знает, как оно с троллями: пойди пойми, что такому в башку взбредет. Так что - со вниманием!
我们要波里斯!我们要波里斯!
Да-вай Бо-ри-са! Да-вай Бо-ри-са!
要不要让波里斯出场啊?
Мне выпустить Бориса?!
波里斯!波里斯!波里斯!
Бо-рис! Бо-рис! Бо-рис!
的黎波里利比亚的首都和第一大城市,位于利比亚的西北部,临地中海,最早是提尔的腓尼基人建立,该市保留有罗马的拜占庭式的古迹。人口858,500
The capital and largest city of Libya, in the northwest part of the country on the Mediterranean Sea. Settled by Phoenicians from Tyre, it has Roman and Byzantine remains. Population, 858,500.
腔调还真好懂啊,波里斯……
Милый акцент, Борис...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: