洪水滔天
_
Разлившиеся Воды
в русских словах:
потоп
после меня хоть потоп - 我死之后,管他洪水滔天
примеры:
这个堤坝拦住了滔滔的洪水。
Millions of gallons of water are kept back by the dam.
当帝尧之时,鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧。
Во времена Яо воды потопа разлились до небес, они на неоглядных пространствах окружили горы и залили холмы, и народ, живший в низинах, пребывал из-за этого в печали. (перев. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина)
пословный:
洪水 | 滔天 | ||
1) паводок; половодье; наводнение
2) паводочные (паводковые) воды
3) воды [великого] потопа; Великий потоп
4) водоприток (напр., в туннеле)
|
вздыматься до небес (обр. о страшном, чудовищном); ужасный
|