活生生
huóshēngshēng

живой, полный жизни; живой и здоровый; целёхонький; заживо, живьём
ссылки с:
活生生儿huóshēngshēng
1) живой
2) живьём
полный жизни
huóshēngshēng
<活生生的>
① 实际生活中的;发生在眼前的:活生生的事实 | 活生生的例子 | 这篇小说里的人物都是活生生的,有血有肉的。
② 活活① :包办的婚姻把她活生生地断送了。
huó shēng shēng
1) 实际的、真实的。
如:「这是一个活生生的例子。」
2) 栩栩如生的样子。
如:「画中人物活生生的呈现在画布上。」
3) 活活的。
如:「你再不听话,非把他活生生气死不可。」
huó shēng shēng
real (people)
living (artist)
while still alive (e.g. skinned alive)
huó shēng shēng
(实际生活中的) in real life; actual; real; living:
活生生的例子 actual examples
(活活) while still alive:
活生生打死 beat a person to death
huóshēngshēng
1) real; living
2) while still alive
1) 有生命力,充满生机。
2) 生动、逼真;发生在眼前实际生活中的。
3) 活活。指在活的状态下受到损害。
4) 硬是,实在是。
частотность: #12371
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
这石湖上冬末的晨雾,愈接近天亮时分,也愈浓烈,仿佛什么活生生的、有性格的东西,定要死乞白赖地缠住不松不放。
Чем ближе было к рассвету, тем гуще становился этот летний туман в конце зимы на озере Шиху, будто живое, имеющее характер существо, упрямо обвалакивал, не желая отпускать.
过生活
жить, проводить жизнь
淡生活
скучная (монотонная) жизнь
孤独生活
одинокая жизнь
体验生活
познавать жизнь (знакомиться с жизнью)
夜生活…
Ночная жизнь...
生活穷苦
live in misery
庸俗生活
обывательщина
活生生打死
beat a person to death
生活简朴
a simple and frugal life; plain living
独的生活
жить обособленной жизнью
生活清苦
жить в бедности
实际生活
реальная жизнь
生活技能
подготовленность к активной жизни; жизненный опыт; жизненные навыки
生活教训
школа жизни
生活下去
жить дальше
生活优裕
be well-off; be well-to-do; live in affluence
生活补贴
living allowances
参与…生活
войти в жизнь
活生体; 有生体
одушевлённые предметы
生活怎样?
как жизнь?
生活需要
житейские нужды; жизненно необходимый
了解生活
знание жизни
假寄生生活
ложный паразитизм
监狱生活
тюремная жизнь
“独立生活”
"Самостоятельная жизнь"
晚年生活
последние годы жизни
熟悉生活
знать жизнь
生活窘迫
жить в нищете
组织生活
участие в жизни парторганизации; партийная деятельность
生活费[用]
стоимость жизни
生活艰难
live in straitened circumstances
生活资源
источники (средства) существования
幸福生活
a happy life
依靠生活; 依靠…生活
держаться за спиной кого
生活刻苦
lead a simple and frugal life
依靠 生活
держаться за спиной кого
依靠…生活
держаться за спиной кого
物质生活
материальное существование, материальная жизнь
生活开销
расходы на жизнь
生活放荡
have a dissolute life
拘留生活
жизнь под административным арестом
工作生活
трудовые будни
生活定格
жизненные стандарты
生活乐趣
радости жизни
困苦生活
тяжелая жизнь
认识生活
познать жизнь
生活丰裕
live in plenty; be comfortably off
生活安定
жизнь спокойная
孤苦生活
сиротливая жизнь
生活糜烂
lead a fast life
生活的目的
смысл жизни
生活困苦
жизнь в нужде; влачить жалкое существование
调剂生活
разнообразить жизнь
习惯…生活
вжиться в жизнь; вжиться в какую жизнь
生活贫寒
жить в бедности
深入生活
углубляться в самую гущу жизни (о писателе)
经营生活
зарабатывать на жизнь
生活平安
live in quiet
世俗生活
мирская жизнь
游牧生活
кочевой образ жизни
牛马生活
a) жизнь рабочей скотины; б) скотское (кабальное, подневольное) существование
生活腐化
lead a dissolute life
脱离生活
оторваться от жизни
惨苦生活
тяжёлая жизнь
生活俭朴
жить скромно
吃利生活者
ростовщик
生活的浪花
episodes in (one’s) life
甜蜜的生活
сладкая жизнь, дольче вита
生活太好啦
не жизнь, а малина; не житье, а малина
幸福的生活
счастливая жизнь
困难的生活
тяжёлая жизнь
新生活初期
заря новой жизни
浮华的生活
a showy and luxurious life
过放逐生活
жить в изгнании
帅气的生活
красивая жизнь
糟蹋的生活
изломанная жизнь
活生生的事实
живая действительность, жизненная правда
生活多样性
многообразие жизни
生活在沸腾
жизнь кипит
安静地生活
жить тихо
落后于生活
отставать от жизни
生活的道路
жизненный путь
灰溜溜的生活
тусклая жизнь
很活跃的生活
полнокровная жизнь
生活即教育
жизнь - лучший учитель
快节奏生活
a life of quick rhythm
度别离生活
жить в разлуке
艰苦的生活
мучительная жизнь
安适的生活
a quiet and comfortable life; a life of ease and comfort
过独身生活
live singly; live the single life
舒适的生活
комфортная жизнь
富裕的生活
обеспеченная жизнь
高生活成本
высокая стоимость жизни
安宁的生活
спокойная жизнь
生活有规律
live (lead) a regular life
悠闲的生活
life of leisure
荒唐的生活
пустая жизнь
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
活 | 生生 | ||
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
1) рождаться и множиться; возрождаться непрерывно; из поколения в поколение
2) быть во множестве
3) силой, насильно
|