流浪的拾荒者
_
Заблудившийся мародер
примеры:
哈,别理他。金牙旅馆欢迎所有流浪者到此休息,这是荒废沙漠中唯一的豪华旅店了。
А, не обращай на него внимания. Двери таверны "Золотой клык" открыты для всех изгнанников. В этих суровых песках нет другого такого роскошного заведения.
不过这个传说流传了很长时间,光顾此处的拾荒者与盗宝团不计其数,野外应该不会剩下多少有价值的东西。
Легенда эта ходит уже давно. Орды старьёвщиков и Похитителей сокровищ, должно быть, не оставили здесь почти ничего ценного.
我亲爱的白灵。除非……幻想和荒唐……海芬加的好人们可以很轻松的对付那些小股盗贼和流浪者。
Дорогая моя Брюлин! Если не принимать во внимание всякие... фантазии и причуды... добрые граждане Хаафингара вполне способны справиться со случайным бандитом или бродячей собакой.
пословный:
流浪 | 的 | 拾荒者 | |
1) бродить, скитаться, кочевать, странствовать
2) бесприютный, бездомный, беспризорный, бродячий
|