浑噩
hún’è
см. 浑浑噩噩
ссылается на:
浑浑噩噩húnhún è’è
1) наивный, неискушённый, простодушный
2) кое-как, с грехом пополам
3) глуповатый, бестолковый
hún è
形容无知无识、糊里糊涂:浑噩麻木。hún'è
[ignorant; simple-minded; muddle-headed] 浑沌无知; 淳朴
hún è
1) 形容质朴厚重,严肃正大。
文明小史.第一回:「苗汉杂处,民俗浑噩,犹存上古朴陋之风。」
2) 迷糊不知事理。
如:「老张做事浑噩,不知不觉中得罪了不少人。」
3) 形容景象模糊。
如:「日出时大地一片浑噩。」
hún è
同 “浑浑噩噩”hún'è
1) ignorant; muddleheaded
2) honest; simple and sincere
1) 淳朴。
2) 形容无知无识,糊里糊涂。
3) 形容一片模糊的景象、状态。
примеры:
于是你一整天的计划全毁了,浑浑噩噩,熬着,只等着睡觉时间在度到来.
И поэтому все твои планы на сегодня расстроились, и остается лишь кое-как терпеть до наступления вечера, когда можно будет снова лечь спать.
浑浑噩噩
как-то глупо и бестолково
以前我是个每天浑浑噩噩、不知道为什么活着的船厂工人,如果不是北斗姐邀请,我现在可能还在某个地方拧螺丝呢吧…
Раньше я был бестолковым пареньком, работал в порту и жил без какой-либо цели. Если бы не капитан Бэй Доу, я бы до сих пор затягивал болты в какой-нибудь дыре...
哦,你以为城里这帮浑浑噩噩的叛军支持分子还能向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
哦,你以为城里这些浑浑噩噩的叛军支持者会向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
闭嘴点烟!你想浑浑噩噩地度过余生吗?这玩意会给你急需的酷炫派头。
Завали хлебало и закуривай! Хочешь так и прожить всю жизнь полным идиотом? Эта хрень тебя как следует взбодрит.
它经历过一场完整的∗转变∗。这其中可以分享的想法太多了——而我们需要的只是一种媒介。那些浑浑噩噩度日的人们难道不该花钱去听听看灵性之光的梦呓吗?
Этот фонарь прошел через ∗трансформацию∗. Он может поделиться с тобой своей мудростью — нужен только лишь посредник. Те, кто ищет просветления, хорошо заплатят за возможность услышать речи ведущего к свету фонаря.
在你在矫正机构里浑浑噩噩度日子的时候?我用了这段时间思考。你想知道我想了什么吗?
Пока ты торчал в этом общественно-полезном месте? Я размышлял. Хочешь знать, о чем?