浑身是胆
húnshēn shì dǎn
быть воплощением храбрости; исполненный отчаянной храбрости
Не бойся Жнеца
hún shēn shì dǎn
比喻人胆量大,无所畏忌。
元史.卷一五九.赵璧传:「秀才,汝浑身是胆耶!」
hún shēn shì dǎn
full of courage; filled with courage and strength; The whole body is one mess of courage; be the very embodiment of valour; be every inch a hero; thoroughly bold (daring)húnshēnshìdǎn
be every inch a hero全身是胆。形容人胆量极大。
частотность: #63871
синонимы:
相关: 胆小如鼠
примеры:
又有侦察兵失踪了。目前为止大家的担心还没有演变为恐惧,但假如再这么下去,那也是迟早的事。乌德维克岛上的生活很简单,但岛上的人浑身是胆,不会轻易被吓到。而这些在旧精灵塔附近出现的奇怪迹象——它们是不祥之兆,这点毋庸置疑。最先失踪的是两名渔夫,他们被暴风雨困在了岸上,于是便决定去塔附近等待风暴过去。接下来是一支侦察巡逻队,五名身强力壮的士兵也消失在那附近。托达洛克家族的领主派出手下最壮硕的人手前去寻找他们,但他们也没再回来。人们说这全是托瓦尔奇卡塔的错,或许真是这样。
Еще один отряд не вернулся. Беспокойство еще не обратилось в страх, но если так пойдет дальше... Народ на Ундвике живет простой, но мужественный. Запугать его непросто. Однако странные знамения, которые явились у древней эльфской башни, не сулят ничего хорошего. Сперва пропали двое рыбаков, которые пристали к берегу в шторм и решили переждать бурю вблизи башни. Потом в той же стороне пропали пять воинов-разведчиков. Ярл Тордаррох послал усиленный отряд, но и они не вернулись. Говорят, всему виной башня Тор Гвалхка. И я так думаю, это может быть правдой.
弄得浑身是泥
извозиться в грязи с головы до ног
取消浑身是伤
Отмена ран во всей округе
她浑身是劲儿。
She's just full of jazz.
他想看见她浑身是血的样子。
Он хочет увидеть ее залитое кровью тело.
我浑身是伤。大钟摆就是个噩梦。
Я ходила потом вся в синяках. Маятник для меня был просто кошмаром.
瞧瞧你的宝贝儿吧, 看他浑身是泥
Полюбуйся на свое сокровище: весь в грязи
那些年轻的农场工人浑身是劲。
The young farm workers were full of juice.
今天忙到浑身是汗。现在该回甜蜜的家了。
Ах, упахался я сегодня, как конь ломовой. Пора домой.
这名探求者已经没得救了,他浑身是血,骨头都断了。
Этого искателя уже не спасти: он весь в крови, а все кости переломаны.
抱歉,我浑身是鳞的朋友,你来错地方了。在这里,我们认命。
Извини, чешуйчатый, тогда ты ошибся страной. Здесь мы не закрываем глаза на то, что происходит вокруг.
пословный:
浑身 | 是 | 胆 | |
всё тело, с головы до пят
|
I сущ.
1) жёлчный пузырь; жёлчь
2) вместилище храбрости; мера смелости (мужества, отваги)
3) храбрость, доблесть, смелость, отвага; отважно, смело 4) пузырь, баллон, камера, внутренняя полость
II гл.
1) стирать, счищать; чистить
2) затопляться, переполняться
3) * успокаиваться; быть спокойным
|