浓妆艳抹
nóngzhuāng yànmǒ
роскошный туалет и изящная косметика; пышный, разряженный (о женщине)
ссылки с:
浓装艳抹nóng zhuāng yàn mǒ
形容妇女妆饰打扮得十分艳丽。nóngzhuāngyànmǒ
形容女子妆饰艳丽。nóng zhuāng yàn mǒ
to apply makeup conspicuously (idiom)
dressed to the nines and wearing makeup
nóng zhuāng yàn mǒ
put on gay clothing and powder one's face; Her face was heavily powdered.; She dressed herself neatly, and rouged her face.; with heavy makeupnóngzhuāngyànmǒ
gaily attired and heavily made-up (of women)见“浓粧艳抹”。
妆饰艳丽。
частотность: #38447
синонимы:
пословный:
浓妆 | 艳 | 抹 | |
1) тяжелый макияж, избыточный грим; намазанная, накрашенная
2) броский туалет; разряженная, разодетая
|
I прил.
1) полный красоты, прекрасный (о человеке); блестящий, яркий, цветущий
2) изящный, изысканный (напр. о стиле сочинения) 3) лирический, любовный (о стихах, чувствах)
II сущ.
1) игра красок, сияние, блеск
2) вступление, интродукция (напр. в танце)
3) красавица
III гл.
восхвалять; завидовать
IV усл.
янь (29-ярифма тона 去 в рифмовниках; 29-е число в телеграммах)
|
I mǒ
1) тереть, вытирать; проводить рукой по...
2) играть (напр. в кости)
3) перерезать
4) вычёркивать, вымарывать; отбрасывать, не принимать в расчёт; уничтожать 5) мазать, намазывать, наносить (краску); натирать; наводить
6) счётное слово для зари, света солнца или луны
II mò
1) замазывать, заравнивать; штукатурить
2) сворачивать, поворачивать; огибать
III mā разг.
1) вытирать, стирать (пыль)
2) прижимать рукой и двигаться вниз; снимать, спускать
3) освобождать, отстранять (от должности)
|