深渊踏行者
_
Глубинный бег
примеры:
邪教徒们似乎在挖掘一个叫做深渊滑行者索苟斯的残骸。
Похоже, служители культа откапывают останки существа, известного как Соггот Скользящий.
噬渊行者,这件事我必须要拜托你解决了。虽然我可以提供深刻的见解,但在战斗方面我必须承认,你的英勇在我之上。
Я верю, что тебе под силу разобраться с этим, пилигрим. Хотя я могу помочь советом, твое боевое мастерство все же превосходит мое.
我的迁跃裂隙生成器完成了。现在你可以直接用它召唤出一个真正的虚空行者贵族,只有它的灵魂碎片才能告诉我们,那无底深渊之中到底有些什么样的存在。
Наконец-то нестабильный генератор астральных провалов работает как надо. Теперь мы призовем истинного владыку Бездны, осколок души которого сможет поведать нам столько, что трудно даже представить.
布兰肯斯波是远古时代的深渊行者,钢铁部落在悬槌堡附近水域的活动引起了他的注意。如今他的影响已经像瘟疫般蔓延开来了,<name>。你必须赶快去除掉他!
Железная Орда потревожила Бурогриба, древнего обитателя глубин. Теперь это чудовище распространяется подобно заразной болезни, <имя>. Ты <должен/должна> положить этому конец!
пословный:
深渊 | 踏行 | 行者 | |
1) бездна; омут; пучина; пропасть
2) опасное место (также 深渊薄水)
|
亦作“蹋行”。
1) 搜查;察看。
2) 踩踏,行走。
|
1) путник
2) монах (особенно: нищенствующий, бродячий), адепт (человек посвятивший свою жизнь самосовершенствованию), отшельник
3) будд. служка при настоятеле, послушник
|