溜之乎也
liūzhīhūyě
см. 溜之大吉
ссылается на:
溜之大吉liūzhīdàjí
ускользнуть, увильнуть; смотаться, унести ноги, дать тягу
ускользнуть, увильнуть; смотаться, унести ноги, дать тягу
liū zhī hū yě
迅速的趁机逃走。
三侠五义.第四十三回:「米先生不好意思,抽空儿他就溜之乎也了。」
sneak away; slink off (away; by)
liūzhīhūyě
run/slip away【释义】溜走(讽刺的、风趣的说法)。
悄悄地逃走。
частотность: #68065
примеры:
之乎者也之流
начётчики; педанты старого склада
пословный:
溜 | 之 | 乎 | 也 |
1) скользить; съезжать (с горы)
2) ускользнуть, улизнуть
II [liù]1) тк. в соч. быстрое течение, стремиться
2) ряд (домов)
3) струя (дыма, воды)
|
1) фразовая частица; в вэньяне употребляется в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях
2) соответствует предлогу 于 [yú ]
|