演奏小提琴
yǎnzòu xiǎotíqín
играть на скрипке
в русских словах:
совершенствоваться
совершенствоваться в игре на скрипке - 在演奏小提琴方面求深造
примеры:
在演奏小提琴方面求深造
совершенствоваться в игре на скрипке
需要帮忙吗?我可以为你演奏小提琴、带些鲜花或糖果给你吗?
Тебе помочь? Я могу сыграть на скрипке. Или сбегать за цветами и шоколадкой.
那年轻姑娘演奏小提琴使所有的竞争者相形见绌。
The young girl violinist outshone (ie was much better than) all the other competitors.
你会演奏小提琴吗?
Do you play the violin?
技巧娴熟的小提琴演奏
an artful performance on the violin
演奏前他先将小提琴调音。
He tuned his violin before he started playing.
这位小提琴家被听众要求再演奏一曲。
The violinist got an encore.
在磁带上记录下镇上最老的居民;录下小提琴演奏会
Recorded the oldest townspeople on tape; recorded the violin concerto.
(用假想的小提琴演奏激动人心的∗最终乐章∗。)“猎人成为了猎人。”
(Достичь ∗крещендо∗ в игре воображаемым смычком.) «Кровь у нас в крови».
乏味的书;沉闷无趣的大提琴演奏
A dismal book; a dismal performance on the cello.
小提琴独奏
violin solo
“你觉得是谁?”(继续演奏假想中的小提琴,意味深长地微笑。)
«А сам как думаешь?» (Продолжить игру на воображаемой скрипке; многомудро улыбнуться.)
小提琴独奏曲
пьеса для скрипки
小提琴协奏曲
концерт для скрипки с оркестром
(用)小提琴伴奏
аккомпанировать на скрипке
并非每人都同意她对那首小提琴协奏曲的诠释,但是她的演奏在技巧上仍是无懈可击。
Not everybody agreed with the way she interpreted the violin concerts, but it was still a technically perfect performance.
观众对小提琴独奏反应热烈。
The audience lapped up the violin solo.
首席小提琴手的表演十分精彩。
The chief violinist’s performance was absolutely wonderful.
来“怪鹅酒吧”的跳舞之夜吧!我们有小提琴手和风笛手演奏华尔兹、吉格舞曲、波普乐、波蕾若舞曲和瑞达尼亚舞曲!你只需带着欢快的心情前来享受一整晚的音乐!
Приглашаем в "Гусиную гузку" на танцы! Музыканты сыграют на скрипках и гармошках, мы спляшем мазурку, реданьяк, коломницкую и будем водить хороводы! Танцы до упаду!
我是个音乐家。也是歌手,鲁特琴演奏者,小丑,神秘者,女儿,朋友,情人...现在还是...觉醒者。你也是觉醒者,对吗?
Я – музыкант. Певица, лютнистка, шут, мистик, дочка, подружка, любовница... а теперь вот... еще и пробужденная. Ты ведь тоже, да?
“不-不……,”警督干预进来,重新组织了语言。“他只是在演奏自己的∗古大提琴∗而已。在成为警探之前,我的搭档曾是个提琴手。我们很多人都是……”
Нет-нет, — вмешивается Ким и пытается сменить контекст. — Он просто играет на своей ∗viola da gamba∗. До работы детективом мой напарник был скрипачом. Не он один...
他们奏起小提琴和大提琴——哦,我们喜欢你们的音乐!——或者是在不相关的领域工作,比如说,执法部门,这样他们就能获得∗大量∗的敏感数据……
Играют на своих виолончелях и скрипочках — о, мы любим вашу музыку! — и работают во вроде бы несвязанных сферах, например, в органах правопорядка, где у них есть доступ к огромному объему секретных данных...
пословный:
演奏 | 小提琴 | ||
исполнять, играть; исполнение, игра (на инструменте)
|