潜在力
_
potentiality
примеры:
其实这还只是它潜在力量的一小部分。
Вообще-то, это только часть его свойств.
光芒在魔杖四周闪耀着,这暗示着它的潜在力量。一目了然了。
Вспышки света с треском пробегают по жезлам, наглядно демонстрируя их могущество.
潜(在能)力潜在能力
потенциальная способность
潜在能力; 潜力
скрытые возможности
潜在的力量
latent power
危害潜力; 潜在危害能力
возможность возникновения опасности
变潜在冲突为合作潜力
From Potential Conflict to Co-operation Potential
你在学习上还有潜力可挖。
You have latent force to develop in your studies.
农业生态区/潜在人口支持能力
потенциальные возможности демографической нагрузки агро-экологических зон
就是说你有完满的潜力。它在你的血液里...
Скажем так, у тебя есть потенциал к совершенству, это верно. Он у тебя в крови...
现在就种下触媒,见证它所拥有的潜力吧。
А пока посади катализатор и посмотри, на что он способен.
含意;暗流;内在性质隐含的或含蓄的倾向或意义;潜在势力
An underlying or implied tendency or meaning; an undercurrent.
我在寻找有潜力的人,希望能拿下至尊冠军。
Я ищу кого-нибудь, кто свергнет Чемпиона чемпионов.
在我们仁慈的指导下,人类会发挥全部的潜力。
Наше просвещенное правление поможет человеку разумному реализовать свой потенциал в полной мере.
在我众多的子孙中,我看到了你的潜力。希望我没看错人。
Это то, что я вижу в тебе, первом из всех моих детей. Надеюсь, я не ошибаюсь.
地平线的诱人之处,正在于充满不确定性与潜力。
Горизонт манит неопределенностью и широтой возможностей.
让他停止这仪式。这种潜在的力量不值得牺牲众多灵魂。
Потребовать, чтобы он остановил ритуал. Вся эта сила Истока не стоит такого массового жертвоприношения.
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
“牛逼,要出事了,”他预感到潜在的暴力,急促地评论道。
«Охуеть, понеслась», — с придыханием произносит он, предвкушая возможную заварушку.
但它真正革命的特性能够在其相互影响的潜力方面表现出来。
But its truly revolutionary character can be seen in its interactive potential.
我对自己在效率、效力和破坏性方面的潜在改进感到非常满意。
Я тут применила пару классных идеек и повысила его эффективность, мощность и разрушительность.
黯金匕首是卡拉维刺客的最爱,匕首嗡嗡的声响具有巨大的内在潜力。
Скрытая мощь гудит и пульсирует в этих тенебриевых кинжалах - излюбленном орудии каллавианских наемных убийц.
大法师在山谷里发现了潜在的暗影议会势力。他让我通知你一声。
Верховный маг заподозрил, что в долине есть кто-то из Совета Теней. Он попросил меня сообщить тебе об этом.
释放。释放藏在你体内的所有潜力。你将透过烁光大分裂和重生数千次。
Освобождение. Реализация потенциала. Всех миров, которые заперты внутри вас, тысячу раз разрушенных и возрожденных в ходе Сияния.
现在潜伏在暗影堡深处的,只剩最后一股力量了:魔王贝恩霍勒。
Осталось справиться с последней опасностью, которая таится в глубине Оплота Теней: лордом Гиблопустом.
你已经释放了封锁在你体内的部分力量,但你还有巨大的潜力,等待被发掘。
Ты уже использовал часть сокрытых в тебе сил, но там, внутри, все еще лежит нераскрытым огромный потенциал.
在「角色图鉴」中,也可以检索尚未加入队伍,但充满潜力的角色信息…
В меню «Персонажи» вы можете ознакомиться с информацией о ещё не присоединившихся к вам, но имеющих большой потенциал персонажах...
你的武器现在无比强大,但是它还需要更多的灵魂才能发挥真正的潜力。
Твое оружие стало сильнее, но чтобы полностью раскрыть его потенциал, понадобится еще великое множество душ.
虽然你犯了一些错误,但你还是比其他出现在漏壶的混小子们有潜力。
Несмотря на ошибки, потенциал у тебя больше, чем у этих увальней, которые приходят во Флягу.
缓冲物,缓冲地带可用来隔离潜在的对抗性因来的东西,如面敌对势力用来减轻冲突危险的地带
Something that separates potentially antagonistic entities, as an area between two rival powers that serves to lessen the danger of conflict.
你开始展示出潜力了!在你的那个凡尘世界里,你的名字应该人尽皆知吧?
Ты начинаешь раскрывать свой истинный потенциал! Должно быть, ты <был/была> известным воином в мире, откуда ты родом.
不幸的是,增量开发还没有∗提升∗这片区域的地位。我在这里看到了潜力。
Жаль, что точечная застройка не вывела этот район на новый уровень. Здесь есть потенциал.
只是在研究动物群,以及他们经过基因改造后能产生溶瘤病毒的潜力。
В основном возможности производства онколитических вирусов посредством генетической модификации.
伊凡,你已经很强大了,但是你低估了自己的潜力,你可以更让人生畏,远超现在!
Ты грозен, Ифан, очень грозен, но ты даже не представляешь, насколько более грозным ты можешь стать!
пословный:
潜在 | 力 | ||
существовать в скрытом виде; латентный; скрытый, потенциальный, виртуальный
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|