灭火
mièhuǒ

погасить огонь, потушить свет; тушение пожара, пожаротушение
mièhuǒ
потушить огонь
灭火器 [mièhuŏqì] - огнетушитель
Тушение огней
Хмельное погружение
Погасить пламя
Потушить огонь
Битва с огнем
борьба с пожар; борьба с огнём; борьба с пожарами; гасить пожар; гашение пламени; подавление огня; ликвидация пожара; срывать пламя; сбить пламя; потухание горения; сбивание пламени; тушение пожара; тушение пожаров; работать на пожаре
miè huǒ
把火弄灭:灭火沙|灭火器。mièhuǒ
(1) [extinguish a fire; put out a fire]∶把火弄灭
(2) [cut out an engine; die]∶使发动机熄火
马达在小山上灭火了
miè huǒ
把火弄灭。
如:「郊游烤肉,离开之前,千万记得要灭火。」
miè huǒ
to extinguish a fire
firefighting
miè huǒ
(把火弄灭) outfire; put out a fire; extinguish a fire; quell a fire:
用水灭火 quench a fire by water
这就像用煤油灭火。 It is like putting out a fire with kerosene.
(使发动机熄火) cut out an engine
mièhuǒ
1) put out a fire
2) cut out an engine
extingiushment; fire extinction; fire-extinguishing; smother; outfire; fire suppression
частотность: #20863
в самых частых:
в русских словах:
огнетушение
〔名词〕 灭火
пожар
тушить пожар - 灭火; 救火
синонимы:
примеры:
灭火器不用时, 千万不要倒过来!
огнетушитель, пока им не пользуются, ни в коем случае не перевёртывать!
装妥灭火器
зарядить огнетушитель
装好灭火器
заряжать огнетушитель
压灭火焰
сбить пламя
哈龙2402;四氟二溴乙烷;2402灭火剂
халон 2402
抑制剂; 灭火剂
suppressant
用水灭火
quench a fire by water
这就像用煤油灭火。
It is like putting out a fire with kerosene.
灭火剂从喷管喷出速度
скорость движения огнегасительного вещества у насадки
多用干式化学药品灭火器
multi-purpose dry chemical fire extinguisher
灭火器泡沫的给水栓
foam hydrant
消耗臭氧的灭火剂
ozone-depleting suppressant
灭火器(瓶)
противопожарный баллон пожарный баллон, баллон огнетушителя
灭火瓶, 灭火器(瓶)
противопожарный баллон пожарный баллон, баллон огнетушителя
泡沫剂(灭火器的)
пенный состав для огнетушения
二氧化碳(水)灭火器
углекислотно-водяной огнетушитель
铝壳铝底盘消防{汽}车在(扑灭火箭燃料的火灾用)
пожарный автомобиль с корпусом и шасси из алюминия (для тушения пожаров ракетных топлив)
用直接喷射法灭火(矿井内)
тушить пожар активными способами в шахте
灭火环, 灭火圈(发动机的)
противопожарный коллектор
发动机灭火点(关车点)
точка выключения двигателя
粉沫灭火(器的)机场消防车
аэродромная пожарная машина с порошковыми огнетушителями
注泥浆(用于矿井灭火)
заиловочная пульпа
发动机灭火点(关车点)发动机灭火点
точка выключения двигателя
卸压灭火爆破头(在试验固体火箭发动机时使用的一种定时停车装置)
головка сброса давления в двигателе
道面泡沫喷洒车(在跑道表面喷敷泡沫灭火剂
автоцистерна с водой (для системы покрытия пеной взлётно-посадочной полосы)
灭火环, 灭火圈(发动机的)灭火环, 灭火(喷)圈灭火喷圈
противопожарный коллектор
灭火环, 灭火(喷)圈灭火喷圈
пожарный коллектор
(灭火时的)泡沫层
пенный слой при тушении пожара
(航空发动机)灭火系统试验风洞
аэродинамическая труба для испытания противопожарных систем авиадвигателей
(灭火后炉内的)余热
вольный дух; вольный пар; вольный жар
{跑道上}灭火泡沫层
слой огнегасящей пены на взлётно-посадочной полосе
灭火剂{从喷管}喷出速度
скорость движения огнегасительного вещества у насадка
灭火环, 灭火{喷}圈
противопожарный коллектор; пожарный коллектор
{在跑道上}喷洒灭火泡沫
покрывать, покрыть огнегасящей пеной посадочную полосу
在跑道表面复盖灭火泡沫层以保障故障飞机着陆安全
нанесение пенного одеяла на поверхность взлётно-посадочной полосы для обеспечения безопасности посадки неисправного ЛА
氟里昂(灭火)系统
фреоновая (противопожарная) система
灭火之怒
Кара, настигающая пламя
赶快灭火!
Гаси пожар!
-1型灭火器
Огнеустранитель -1
海潮议会派我来与石爪山的火元素作战。水元素的统帅,猎潮者耐普图隆对于消灭火元素很感兴趣。
Совет Приливов послал меня объявить войну элементалям огня здесь, в Каменном Когте. Нептулон Хозяин Приливов, повелитель всех элементалей воды, лично заинтересован в том, чтобы узреть погибель всех наших огненных сородичей.
他将派出那些被称作“嗜血者”的奴仆对付你,杀掉它们,取出它们的哈卡莱血液,然后用这些血液熄灭包含哈卡灵魂能量的不灭火焰。当你熄灭所有的火焰时,哈卡的化身就可以进入我们的世界了。
Он пошлет против тебя своих прислужников. Одолей их и нацеди из них крови Хаккари. Угаси при помощи этой крови вечный огонь, в котором заключен дух Хаккара. Когда пламя погаснет, в мир войдет аватара Хаккара.
纳迦在海岸边的小岛上放置着一个长明的火盆,以此来表示他们对这野兽的尊崇。我想,如果我们熄灭火盆,沃尔沙一定会非常愤怒的。
Наги почитают эту гадкую тварь и поддерживают в ее честь пламя на жаровне, что находится на острове у побережья. Думаю, если мы ее загасим, то разъяренная Ворша вылезет из моря.
从西门走出剃刀岭,然后立刻转向右边,就能找到训练营。到那里拿个水桶就赶紧开始练习灭火吧!
Иди на запад от Колючего Холма, за стеной сразу сверни направо. Найди полигон, хватай ведро и туши учебный пожар!
巨魔攻击了怒爪巢穴,把怒爪狼獾人赶了出来!更糟的是,巨魔正在焚烧怒爪狼獾人的村庄,他们都是坏人!酋长让最厉害的萨满祭司莫奇去灭火,但是很奇怪!火还是很热,会烧掉一切。
Тролли нападали на логово Яростного Когтя и выгоняли всех волчеров! А теперь – еще хуже. Тролли жгут нашу деревню! Совсем-совсем плохо. Вождь просил Моки, главного шамана Яростного Когтя, изучать их огонь. И вот что удивляет! Огонь по-прежнему жарок и может жечь и сжигать.
你能帮怒爪狼獾人去灭火吗?莫奇会给你怒爪狼獾人的特殊灭火器,去扑灭东南方怒爪巢穴里的火焰。有时候要喷很多下才能灭火,不过灭火器总是有足够的水!这就是厉害的怒爪魔法!
Помоги волчерам погасить огонь. У Моки есть для тебя особый огнетушитель. Возьми его и потуши пожары в логове Яростного Когтя на юго-востоке. Иногда так бывает, что одна струя не потушит огонь – надо много. Но в огнетушителе вода есть всегда! Магия Яростного Когтя очень сильная, да!
Пожалуйста, <имя>, помогите пожарной бригаде. Берите ведро и заливайте пожар или передавайте ведра по цепочке! Погасите пожар, и мы, может, еще спасемся!
巡山人在这里的南边设立了一处练习场,训练大家的灭火技术。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К югу отсюда горные пехотинцы устроили небольшой полигон для учений пожарных бригад. Идите туда и носите ведрами воду, чтобы тушить пожар. Воду можно черпать ведром из этих бочек с водой.
从西门经过墓地,然后一直沿路走,就能找到训练营。到那里拿个水桶就赶紧开始练习灭火吧!
Идите по дороге на запад мимо кладбища. Там увидите полигон.
冲进城堡,使用紧急灭火阀保护自己不被火焰吞噬。你是那些幸存者唯一的希望……
Поспеши внутрь. Воспользуйся аварийными пожарными клапанами – они защитят тебя от огня. Ты – наша единственная надежда...
我们世代照料着这片果园,用本地长的蜂蜜酿造蜜风果酒。同时我们学会了一种独特的技巧,可以轻而易举地扑灭火焰。
В течение многих поколений наши предки ухаживали за этими садами, собирали нектар и делали из него сидр. За это время мы научились в случае необходимости быстро тушить пожары.
当这种果酒——与碾碎的生姜叶和唾液混合时——就会变得异常粘稠。正好可以用来灭火。
Если сидр смешать с раздавленным имбирным листом и слюной, он быстро становится вязким и липким. Идеальное средство для "удушения" пламени.
现在我们有一个办法可以还以颜色。如果你有兴趣,,就拿上这灭火剂,去暴风城前面把联盟的稻草人给弄灭。
Но у нас есть возможность отплатить им той же монетой. Если хочешь нам помочь, возьми это гасящее вещество и потуши Плетеного человека Альянса, который стоит перед вратами Штормграда.
我很尊敬那些行为高尚的人,但我帮他们不上。不过至于那些想以牙还牙的……我倒是能帮点忙。要是你也感兴趣,,拿着这灭火剂,去洛丹伦废墟那儿把部落的稻草人给弄灭。
Я восхищаюсь теми, кто способен вести себя так благородно, но ничем не могу им помочь. А вот тем, кто на удар отвечает ударом, я помочь могу. Если это интересует тебя, <класс>, то возьми это гасящее вещество и облей им Плетеного человека Орды в Руинах Лордерона.
求你了,,那座葡萄园就是我的一切。拿上我的灭火器,去扑灭葡萄园里的烈火吧。也许它还有救呢!
Пожалуйста, <имя>, помоги. Этот виноградник – все, что у меня осталось. Возьми мой огнетушитель и потуши пожар. Быть может, не все еще потеряно!
村里到处都有水桶,但没人能出来灭火。求求你,求求你,帮帮我们吧!
У нас тут повсюду есть бочки с водой, но никто не может выйти, чтобы затушить пожар. Пожалуйста, умоляю, помоги нам!
我们必须在达纳苏斯被烧成一片焦土之前让所有人撤离出来!城里的许多建筑已经着火了。你必须扑灭火焰,然后把困在里面的平民救出来!
Необходимо эвакуировать жителей Дарнаса, пока город не сгорел дотла! Многие дома уже охвачены огнем. Потуши пламя и помоги выбраться оставшимся там жителям!
将这个神像带去戈尔伊纳斯,放到湮灭火焰中淬炼。但要小心……那是个可怕的地方,危险在阴影中伺机而动。
Отправляйся в Гол Инат и положи этот фетиш в пламя забвения, чтобы закалить его. Но будь осторожнее... Это ужасное место, где в каждой тени скрывается опасность.
<имя>, убей лучшего мастера клана Пылающего Клинка: Каграз Пламенную. Ее можно найти в самом центре Черной кузни литейной клана Черной горы – в месте, известном как Пылающий источник. Если нам повезет, то секреты ее мастерства зашифрованы в фолианте укрощения огня.
是水元素呢!用这个可以灭火吧?
Вода! Может, с помощью неё мы сможем потушить огонь?
水元素能熄灭火史莱姆。利用水元素攻击或环境能有效减轻它们的威胁。
Гидро навык может потушить горящего Пиро слайма и сделать его менее опасным.
但是,他却怎么样都不肯说他熄灭火焰的细节。难道斯坦利先生有什么特殊的杀手锏吗…
Но каждый раз, когда спрашиваю Стэнли про это чудовище... Он просто молча смотрит в пустоту. Интересно, что означает его молчание.
焦急地想要借风灭火,又把火扩散到了更远的草原…
Потом она решила потушить пожар с помощью... ветра, и тогда пламя поглотило уже всю равнину.
「先确保被困废墟族人的安全,之后有足够的时间灭火。」
«Пожар мы затушим, когда те, кто остался в развалинах, будут спасены».
在黑暗时刻以不灭火焰锻造而成。
Выкованное в темный час в негасимом огне.
为什么你的手下没有去灭火?
Почему ваши люди не потушили огонь сами?
你应该知道怎么做,灭火会吗?
Думаю, ты знаешь, что нужно делать. Погасить огонь, помнишь?
我们必须调一队人马专门负责灭火。
Придется выделять особые пожарные команды.
我们需要一组救火人员来灭火。
Придется выделять особые пожарные команды.
完全正确。你会帮助我们毁灭火蜥帮吗?
Абсолютно верно. Ты поможешь нам уничтожить Саламандр?
此记号代表我的秘密团体,我们打算消灭火蜥帮。
Видишь этот символ? Он обозначает мою принадлежность к тайному обществу. Мы тоже хотим найти и уничтожить Саламандр.
那是我的私事。我要消灭火蜥帮,那是我唯一的目标。
Это мое личное дело. Я хочу уничтожить Саламандр. Это моя единственная цель.
我有一个方案。你要帮我消灭火蜥帮吗?
У меня есть к тебе предложение. Хочешь присоединиться ко мне в борьбе против Саламандр?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
灭火, 救火
灭火专家救援队
灭火作业分区指挥
灭火作业段
灭火作业班
灭火作业班成员
灭火作业班班长
灭火作业组
灭火作战单位
灭火作战层次
灭火作战指挥员
灭火作战计划
灭火作战部长官
灭火作战部队
灭火保护
灭火信号
灭火剂
灭火剂, 消焰剂
灭火剂保持时间
灭火剂剩余量
灭火剂喷射器
灭火剂喷放
灭火剂总用量
灭火剂浓度
灭火剂管路系统
灭火剂钢瓶
灭火力量
灭火区
灭火口
灭火合成物
灭火后气氛
灭火喷圈
灭火喷射器
灭火喷射系统
灭火器
灭火器喷射开关
灭火器固定支架
灭火器安装总成
灭火器已使用信号
灭火器已使用信号信号孔
灭火器干粉
灭火器开关
灭火器总成
灭火器手柄
灭火器手柄, 灭火瓶开关
灭火器托架
灭火器接通电门
灭火器推车
灭火器材
灭火器材贮藏所
灭火器架
灭火器柱塞
灭火器泡沫的给水栓
灭火器消焰器
灭火器液
灭火器灭火
灭火器用灭火剂
灭火器电门
灭火器的类型
灭火器的配置
灭火器符号
灭火器箱
灭火器药剂
灭火器行业协会
灭火器设备
灭火器转换开关
灭火器雷管
灭火圈
灭火安全
灭火射流
灭火局
灭火工具
灭火帚
灭火帽
灭火干粉
灭火弹
灭火性能
灭火总指挥
灭火战斗
灭火战斗人员
灭火战斗准备
灭火战斗前线
灭火战斗前线的队伍
灭火战斗命令
灭火战斗控制
灭火战斗活动
灭火战斗现场
灭火战斗网
灭火战斗速度
灭火战斗队
灭火战斗预案
灭火战术
灭火战略
灭火手推车
灭火手雷
灭火技术
灭火拯救希望
灭火指挥中心
灭火按钮
灭火排风机
灭火接头
灭火操纵板
灭火效率
灭火效能
灭火救援勤务
灭火救援工作
灭火料
灭火方法
灭火时间
灭火机
灭火机器人
灭火机理
灭火机车
灭火材料
灭火条件分级制
灭火枪
灭火栓
灭火模拟
灭火毡
灭火毯
灭火气
灭火气, 消火气
灭火气体
灭火气幕
灭火气氛
灭火水压力
灭火水带
灭火水带线
灭火水带线路
灭火水池
灭火水池, 消防贮水池
灭火水管
灭火水龙带
灭火水龙软管系统
灭火沙
灭火沙箱
灭火法
灭火泡沫
灭火泡沫剂
灭火泡沫发生器
灭火泡沫喷洒跑道道面设备
灭火泡沫液
灭火泵
灭火活动
灭火浓度
灭火浮阀
灭火消防
灭火消防车
灭火液
灭火液体
灭火混合物
灭火演习
灭火点
灭火物质
灭火环
灭火环形主管
灭火环环形灭火器
灭火瓶
灭火瓶, 灭水器灭火瓶
灭火瓶开关
灭火瓶栓头
灭火瓶灭火瓶, 灭火器
灭火瓶爆炸帽
灭火用哈龙
灭火用水
灭火电极
灭火电门
灭火盐
灭火直升飞机
灭火筒
灭火管
灭火箱
灭火粉
灭火系统
灭火系统次序
灭火练习
灭火组件
灭火组织
灭火耙具
灭火能力
灭火花
灭火花器
灭火花回路, 熄弧回路
灭火花回路, 熄弧回路灭火花电路消火花电路
灭火花放电器
灭火花板
灭火花用电容器
灭火花电容器
灭火花电路
灭火花电阻
灭火花的
灭火花装置
灭火花设备
灭火药沫
灭火蒸气
灭火蒸汽
灭火行为
灭火行动
灭火装置
灭火要求
灭火覆盖层
灭火规定
灭火计划负责人
灭火计算尺
灭火训练
灭火设备
灭火设备消防设备
灭火设施
灭火试运转
灭火试验
灭火责任区
灭火资源
灭火资源集中点
灭火足垫
灭火进攻水带线
灭火通道大厅
灭火通风
灭火速度
灭火部队
灭火阀
灭火队代表
灭火集尘器
灭火预备工作
灭火风机
灭火风速
灭火飞机
灭火飞机领航员
灭火龙头
похожие:
不灭火
扑灭火
主动灭火
窒息灭火
外域灭火
封闭灭火
快速灭火
断薪灭火
毁灭火槌
林野灭火
锅炉灭火
干粉灭火
密闭灭火
拍打灭火
包围灭火
直接灭火
建筑灭火
泡沫灭火
炉膛灭火
矿山灭火
水灭火器
注浆灭火
水淹灭火
间接灭火
初期灭火
气体灭火
消灭火花
蒸气灭火
冷却灭火
消灭火灾
内部灭火
稀释灭火
高压灭火
浇水灭火
扑灭火焰
紧急灭火
反风灭火
毁灭火山
飞机灭火
瞎灯灭火
自动灭火
船舶灭火
扑灭火灾
蒸汽灭火
侧击灭火
熄灭火光
化学灭火
断氧灭火
炉烟灭火
室内灭火
空降灭火
湮灭火焰
空中灭火
人工灭火
乳化灭火
室外灭火
均压灭火
熄灭火焰
自救灭火
防冻灭火器
小型灭火器
手压灭火泵
泡沫灭火器
手摇灭火泵
充填灭火瓶
森林灭火员
轮式灭火机
粉末灭火弹
自动灭火机
哈龙灭火剂
通用灭火剂
撒水灭火箱
哈龙灭火器
诺森德灭火
泡沫灭火剂
泡沫灭火箱
手提灭火机
水灭火系统
喷雾灭火机
环形灭火器
干粉灭火机
怒爪灭火器
多用灭火器
碳酸灭火器
德拉诺灭火
家用灭火器
发动机灭火
间接灭火法
多方位灭火
喷砂灭火器
酸碱灭火器
轻便灭火器
大灾变灭火
气体灭火剂
泡沫灭火法
药液灭火机
烟雾灭火器
气动灭火机
自动灭火器
机场灭火器
烟雾灭火剂
冷却灭火法
粉末灭火器
化学灭火器
空降灭火队
卤化灭火剂
自动灭火区
机载灭火器
自动灭火泵
窒息灭火法
固体灭火剂
自行灭火车
氮灭火设施
消火器灭火器
扑灭火盆火焰
CO2灭火器
双灭火剂灭火
近火灭火战斗
熄火, 灭火
消灭火灾灭火
消火器, 灭火器
化学灭火器化学灭火器