点像
_
point image
diǎn xiàng
point imagedot image; point image
в русских словах:
смахивать
несов. разг. (быть похожим) 有点像 yǒudiǎn xiàng
шепелеватый
-ат〔形〕把 с, з 的音发得有点像 ш, ж 的; ‖ шепелевато; ‖ шепелеватость〔阴〕.
примеры:
有一点像
in a way rather like sb.(sth.)
他长高了, 有点像运动员的样了
он стал выше, как-то спортивнее
我还有一个任务要交给你。我收集了一些怒根之种。它们有点像魔锥果,不过效力更强。自然对恶魔的反应通常都很激烈,这些怒根之种正是其仇恨的集中表现。
У меня есть для тебя еще одно задание. Я собрала несколько семян гневоплода. Они похожи на шишки Скверны, но гораздо более мощные. Природа часто очень негативно реагирует на демонов, и эти семена гневоплода являют собой яркий пример такой реакции.
呀,我怎么说话都有点像教练了!
Тьфу ты, я уже начинаю говорить, как тренер!
这本书是用一种华丽而夸张的文字写成的,每一个词都仿佛要从书页上跳出来一般。它有一点像恶魔语,可却比你见过的任何一种恶魔语都要复杂。
Книга написана вычурным шрифтом, который выглядит так, будто слова парят над бумагой. Вам кажется, что это язык демонов, но буквы выписаны с большим изяществом.
有点像塔,有点像陷阱,绝对震撼!用科学的力量电击敌军空中和地面部队!
Башня плюс ловушка — потрясающе! Против науки не попрешь: поражает как воздушные, так и наземные цели.
如果协会里多一点像你这样有实力的冒险家,情况也不会变成这样…
Если бы в гильдии было побольше таких людей, как ты, то и проблем бы не было...
骑士团代理团长大人…你觉得她是个怎样的人?嘿嘿,跟我想得一样。认真,勇敢,也不乏温柔。和我一个朋友有点像呢…
Действующий магистр Джинн... Какого ты о ней мнения? Да, не могу согласиться: сознательна, смела... добра и внимательна. Напоминает мне одного моего хорошего друга...
你这装束倒是有点像盗宝团…
Что-то ты похож на Похитителя сокровищ.
我在附近找灵感的时候,似乎瞥见了些亮闪闪的东西来着,稍微有点像是水晶矿…
Когда я бродил по округе в поисках вдохновения, то заметил что-то блестящее. Мне показалось, что это была кристальная руда.
虽然这么说,有点像是推卸责任。但能不能请您替我去清除一下七天神像上的灰尘?
Это выглядит так, как будто я хочу всё спихнуть на твои плечи, но... Может ты почистишь статуи вместо меня?
鹿首魔长得有点像鹿,一只又大又邪恶的鹿。
Бес выглядит почти как олень. Огромный бешеный олень.
哦,砰砰!他总算有点像样的发明了。
О, Бум... Ты превзошел сам себя!
上头也有那种发光的石头。我曾看过一些图像,描绘一种叫做冲击石的东西,两者长得有点像。
На колоннах я вижу светящиеся камни. Смутно напоминают камни воздействия - я видел такие на рисунках.
如果想听童话故事的话,我会去找本童书来看。说点像样的故事吧,维皮尔。
Если бы мне захотелось сказочек, я почитал бы детскую книжку. Придумай что-нибудь получше, Випир.
泻根是种毒药,但是也能用来治疗。你很容易辨认它的叶子,有点像长春藤。
Переступень - яд, но им тоже можно лечить. Узнаешь его по листам, похожим на листья плюща.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск