炼金术士帕斯卡
_
Алхимик Паскаль
примеры:
该死的别问我,你的狩魔男孩是为炼金术士卡尔克斯坦卖命。
Тогда, блин, меня не спрашивай. Твой ведьмачок работал на алхимика Калькштейна.
卡尔克斯坦,一个炼金术士,说你知道塔楼的巫师和守门者。
Мы можем поговорить? Калькштейн из Вызимы, алхимик, говорит, что вы знаете что-то о башне мага и Страже.
炼金术士卡尔克斯坦宣称,你知道关于在塔里的法师和守卫。
Мы можем поговорить? Алхимик из Вызимы по имени Калькштейн утверждает, что ты знаешь что-то о маге из башни и о Страже.
有的…他问了其他不同的问题…关于炼金术的问题。一定是炼金术士卡尔克斯坦派他来的。
Он был здесь... задавал разные вопросы... по поводу... алхимий, крутился возле башни. Его, наверно, тот алхимик Калькштейн прислал.
真有意思。卡尔克斯坦是位有天分的炼金术士。他有可能会替贾维德做实验…
Калькштейн, да, в этом что-то есть. Калькштейн - талантливый алхимик, он мог принимать участие в экспериментах…
卡尔克斯坦||那炼金术士有时候会运用狩魔猎人的服务。贝连迦尔曾为他工作过。
Калькштейн||Иногда алхимик пользуется услугами ведьмаков. Раньше на него работал Беренгар.
贝连迦尔||贝连迦尔继续先我一步。他人在维吉玛,在那里受到炼金术士卡尔克斯坦所雇用。跟我一样。
Беренгар||Беренгар опять оказался на шаг впереди меня. Он останавливался в Вызиме, где его нанял алхимик Калькштейн. Так же, как и меня.
卡尔克斯坦||城市里的暴动与火灾将卡尔克斯坦从他的研究室赶走。我在旧维吉玛遇到逃到那里的炼金术士。
Калькштейн||Беспорядки и пожары в городе выкурили Калькштейна из его лаборатории. Я повстречал алхимика в Старой Вызиме, куда он бежал от уличных боев.
卡尔克斯坦||我证明了卡尔克斯坦并非火蜥帮的首领。我很高兴,因为我竟然逐渐开始对炼金术士有好感。
Калькштейн||Я убедился в том, что Калькштейн - не предводитель Саламандр. Я рад, потому что алхимик начал мне нравиться.
卡尔克斯坦||卡尔克斯坦与维吉玛的犯罪地下世界有所勾结。这对一个炼金术士而言是很奇怪的伙伴。
Калькштейн||У Калькштейна есть связи в криминальном мире Вызимы. Странная компания для алхимика.
卡尔克斯坦||卡尔克斯坦是位炼金术士,他也肯定对于魔法有所涉猎,尽管如此他还是将自己归类为科学家。
Калькштейн||Калькштейн алхимик, так что занимается магией время от времени, хотя сам себя считает ученым.
我知道…呃,你不要微笑了;我会做恶梦。但说真格的。我要是你的话就去跟卡尔克斯坦联络。所有咒语都有可以反制。那炼金术士可能会帮你。
Понятно... И убери с лица эту ухмылку, у меня и без того кошмары по ночам. А теперь серьезно. На твоем месте я попробовал бы связаться с Калькштейном. На каждое заклинание должно быть контрзаклинание. Возможно, алхимик сможет тебе помочь.
在瑟瑞卡尼亚炼金术士众多恶毒的发明之中,或许是最为出色的一件。
Пожалуй, самое коварное изобретение зерриканских алхимиков, а там есть из чего выбирать.
卡尔克斯坦||这位心不在焉的炼金术士看起来似乎是个不错的人,但很明显的对他而言科学原理要比乏味的生活更值得去关心。
Калькштейн||Этот рассеянный алхимик показался мне милым, но я сразу заметил, что его научные теории беспокоят его куда больше, чем прозаические аспекты жизни.
第三号嫌犯。可稍微调查他一下,但我认为炼金术士和兰斯米特更重要。
На третьем. За ним стоит проследить, но алхимик и Могила все равно важнее.
我们的炼金术士制造了一些瓦斯弹,它们能阻止螳螂妖停留在投弹区域。
Наши алхимики создали газовые бомбы, которые быстро отгонят богомолов от любого нужного места.
瑟瑞卡尼亚的炼金术士学会了驾驭炎热沙漠风暴的能量,并将其灌注在一种魔法混合药剂中。
Будто джинна, зерриканские алхимики заключили в бутылку обжигающий пустынный вихрь.
抱歉,一直没能介绍,阿贝多先生是西风骑士团首席炼金术士,也是我和蒂玛乌斯先生的老师。
Прошу прощения, я забыла его представить. Альбедо - главный алхимик Ордо Фавониус. Он обучал Тимея и меня.
我们结社里的人,格雷密斯特。他是很厉害的炼金术士…然而性子犟得像驴,脾气臭得像屁。
Это Гремист. Он из нашего круга. Выдающийся алхимик... И упертый, зловредный осел.
那他比较适合松鼠党…不过谁知道呢。调查他。我也会四处问问。但别忘记其它的嫌犯 ,特别是炼金术士和兰斯米特。
Он подходит лучше, чем Скоятаэли.. но я могу ошибаться. Проверь его. Я тоже наведу справки. Но не забудь про других подозреваемых, особенно про алхимика и Могилу.
波洛斯军团兵见证了高贵的牺牲,拉铎司刺客看到了眩目的自杀场面,伊捷炼金术士则认为是实验出了差错。
Легионер Боросов увидел благородное самопожертвование, бандит Ракдосов — яркое самоубийство, а алхимик Иззетов — неудачный эксперимент.
卡尔克斯坦||卡尔克斯坦是许多炼金术著述的作者,包括分析如何让无生命物质活动的论文,换句话说就是制作魔像的行动。很明显地这位炼金术士对这问题感兴趣已经好几年了。卡尔克斯坦的螺旋体书写方式让他的作品很难阅读。
Калькштейн||Калькштейн - автор многих работ по алхимии, включая трактат, анализирующий попытки оживить неодушевленную материю, иными словами - создать голема. Видимо, он интересуется этим вопросом уже много лет. Однако запутанный стиль Калькштейна делает чтение трудной задачей.
狩魔猎人在未预期的情况下再度遭遇加斯帕。链金术士加入探险队,一同在洛穆涅的地底洞穴中找寻着名魔法师迪亨纳的实验室。
Ведьмак снова встретился с Гаспаром при неожиданных обстоятельствах. Алхимик входил в состав экспедиции, разыскивавшей в подземельях Лок Муинне мастерскую знаменитого чародея Даэрхенны.
пословный:
炼金术士 | 帕斯卡 | ||