热气腾腾
rèqìténgténg

бурный подъём; жизнь бьёт ключом
rèqì téngténg
1) пышущий жаром; горячий
2) с большим подъёмом [вдохновением]
rè qì téng téng
热气蒸腾的样子。形容气氛热烈或情绪高涨。rè qì téng téng
热气蒸腾的样子。
如:「侍者端来一笼热气腾腾的蒸饺。」
rè qì téng téng
piping hotsteaming hot; seething with activity
rèqìténgténg
1) piping hot
2) seething with activity
1) 热气蒸腾貌。
2) 形容气氛热烈或情绪高涨。
частотность: #23304
в русских словах:
жизнь бьёт ключом
生气蓬勃, 朝气蓬勃, 热气腾腾 rèqì téngténg
синонимы:
примеры:
服务员像变幻术似地从厨房里端出一份热气腾腾的午餐。
The waiter appeared like magic from the kitchen with a steaming hot lunch.
最新鲜的肉品!热气腾腾的香肠串!熟成的血布丁!
Свежее мясо! Копченые сосиски! Кровавые колбасы!
每间正屋中间都有一张大圆桌,家族成员每天只会围坐桌旁用餐一次。他们的正餐通常都在日落之后。这种晚餐是个神圣的活动,通常都有仪式般的进行步骤。仪式开始时,在所有家族成员就位前,家族里年纪最大的长者要先剥下一片面包,放在家族祭坛前,家族祭坛在每个史凯利格家庭里都处于一个荣耀的地位。这一举动是用来向逝去的祖先表达敬意。向逝者表达敬意之后,所有家族成员入座用餐。年纪最大的女性会拿起一个热气腾腾的碗放在圆桌中央。所有人都有自己的汤匙,并会使用汤匙轮流舀出碗里的食物吃。他们大多都吃粥类食物,并淋上用肉或鱼做成的肉酱。
Посреди каждой дневной комнаты стоит большой круглый стол, за которым все домочадцы могут сидеть только в течение дня. Обычно это происходит сразу после наступления сумерек, когда приходит пора главного приема пищи. Ужин, или вечеря, носит признаки почти что ритуала. В самом начале, прежде чем все сядут за стол, старший в роду отламывает кусочек хлеба и кладет его перед чем-то вроде домашнего алтаря, который в каждом доме занимает место в углу. Так проявляется уважение к умершим предкам.
热腾腾的地瓜!
Это тебе!
热腾腾的十字面包
Горячая булочка с изображением креста
而且我要热腾腾的茶。
И пусть мой чай будет горячим.
刚出炉的面包,还热腾腾的呢!
Горячий душистый хлеб - прямо из печи!
雾气腾腾
даль туманится
煞气腾腾
лицо приобрело зверское выражение
河上雾气腾腾
туман дымится над рекой
远处雾气腾腾。
Даль туманится.
雾气腾腾的早晨
туманное утро
嗯。“这只小猪会生吃热腾腾的人肉…”
Ну да... "Кто кабанчика встречает, тот от боли подыхает".
奶冻,刚结好的奶冻!热腾腾的刚下的鸡蛋,几乎不挂着屎!
Простокваша! Яйца, свежие яйца! Чистые, не засранные!
刚出炉的剑,还热腾腾的!最后一锤的声响都还没消散!
Свежекованные мечи! Молоты прямо с наковальни, еще теплые!
这不仅仅是一首歌!这是dj弗莱科捣碎声波的热腾腾的新单。
Это не просто песня! Это огненный сингл от диджея Флацио, который прямо плавит звуковые волны.
谢谢你!没错,这就是dj弗莱科热腾腾的新单。直击声波。
Спасибо! Да, просто огненный сингл от диджея Флацио. Звуковые волны так и плавятся.
пословный:
热气 | 气腾腾 | ||
1) горячий воздух; воздуходувный
2) горячка; порыв, возбуждение
3) жара; зной
|
1. 形容有气概、 有气度的样子。 元、 乔吉·扬州梦·第一折: “志昂昂包古今赡宇宙, 气腾腾吐虹霓贯斗牛。 ”或作“气棱棱”。
2. 形容热气上升。 水浒传·第六回: “见一个土灶, 盖着一个草盖, 气腾腾撞将起来。 智深揭起看时, 煮着一锅粟米粥。 ”
|