然后有事出了差错
_
Все сорвалось
примеры:
主人,这个奇怪的计划让我感到心慌,要是有什么事出差错了怎么办?
Сэр, этот фантастический план меня очень беспокоит. А вдруг что-то пойдет не так?
夫人,这个奇怪的计划让我感到心慌,要是有什么事出差错了怎么办?
Мэм, этот фантастический план меня очень беспокоит. А вдруг что-то пойдет не так?
пословный:
然后 | 有事 | 出 | 了 |
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
|
1) по делу; есть дело (к кому-либо)
2) быть занятым
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
差错 | |||
1) ошибаться; ошибка, промах
2) перен. делать ложный шаг, ошибаться
3) нежданная беда; неожиданность
4) * переплетаться; смешиваться; в беспорядке, в смятении
5) * распыляться; разбрасываться; не сосредоточиваться на (чем-л.) определенном
|