熄火
xīhuǒ
глохнуть, глушить (о двигателе); погасить (огонь); воен. глуши мотор! (команда)
xīhuǒ
тех.
1) заглохнуть
2) заглушить (двигатель)
глуши двигатель!
выгрести жар; грузовой каната горения; обрыв факела; погасание факела; срыв факела; срыв пламени; гашение пламени; заглохать, заглохнуть; подавление огня; срывать пламя; прекращение горения; сбивание пламени
xī huǒ
① 燃料停止燃烧。
② 使燃料停止燃烧。
xīhuǒ
[flameout] 发动机中的火焰熄灭(如因燃烧不正常或因燃料告罄而熄灭)
xí huǒ
1) 将火熄灭。
如:「营火晚会后,务必记得熄火,以策安全。」
2) 机动车辆的引擎停止运转。
如:「这辆老爷车,一旦熄火,要想再发动,可就比登天还难啰!」
выключение ; отсечка
xī huǒ
(of fire, lamp etc) to go out
to put out (fire)
(fig.) to die down
(of a vehicle) to stall
xī huǒ
flameout; misfire; brennschluss; cutoff; put out the firexīhuǒ
1) put out a fire
2) be dead; die (of an engine)
车突然熄火了。 The car died suddenly.
brennschluss; flameout
частотность: #29672
в русских словах:
выродившаяся комета
熄火彗星 xīhuǒ huìxīng
гашение
熄火
загасить
загасить пламя - 熄火
заглохание
〔名词〕 熄火
заглохание двигателя
发动机熄火,发动机停车
заглохший двигатель
停车的发动机,熄火的发动机
ззглохание двигателя
发动机熄火
огнегасящий
熄火的
останов
熄火
ПД противозаглохание двигателя
发动机防熄火(装置,系统)
пенотушение
泡沫熄火
погасание факела
火焰熄灭, 熄火
подавление огня
熄火,灭火
программированное окончание работы двигателя
发动机程序熄火,发动机程控终止工作
противозаглохание
[发]防熄火
противозаглоханная система
(发动机)防熄火系统
садиться с заглохшим двигательем
一发停车着陆,一发动机熄火着陆
система противозаглоханий
(发动机)防止熄火系统,防停车系统
система противозаглохания
[发]防熄火系统
сухая остановка
干停车, 干熄火
уснувший вулкан
休(眠)火山, 熄火山
синонимы:
примеры:
车突然熄火了。
The car died suddenly.
辅助空中起动(利用起动机起动已熄火的发动机)
запуск заглохшего двигателя в полёте с помощью стартёра
熄火报警装置(锅炉炉膛的)
устройство, сигнализирующее об исчезновении пламени
熄火的(指发动机)
заглохший о двигателе
再次起动(熄火的发动机)
запуск заглохшего двигателя
重新点火, 再次起动(熄火的发动机)
запуск заглохшего двигателя
无火(熄火)备用机车
холодный резерв
卸压熄火爆破头(在试验固体火箭发动机时使用的一种定时停车装置)
головка останова двигателя
冷余度无火(熄火)备用机车无载储备
холодный резерв
(发)熄火探测器, 熄火信号器
сигнализатор заглохания
熄火的{喷气}发动机
заглохший реактивный двигатель
{发}熄火探测器
сигнализатор заглохания
但最近她让我挺失望。就在我开进那片闹鬼的林子时,只听引擎毛骨悚然的一声厉叫,熄火了。我的工程师说是阀门给什么堵住了。去检查一下玛基尼的发动机舱,把阻塞物给我带来。
Но недавно он меня подвел, <имя>. В тот самый момент, когда мы оказались в этих заколдованных лесах, его мотор испустил душераздирающий стон и перестал работать. И теперь мои инженеры говорят, что его клапаны чем-то забиты. Отправляйся туда и осмотри моторный отсек Марджена, а мне принеси образец того, что туда попало.
我的朋友攻城坦克驾驶员莫里·铁钻在山上走丢了。当时我们正寻找一种制作高级火药的稀有矿石,然后他把坦克开上了一个陡峭的山丘,就熄火了!
Мой друг и напарник, пилот осадной машины Мори Хилдельв, пропал в этих холмах. Мы искали там редкую руду, необходимую для высококачественного пороха, и во время поисков загнали его машину на крутой холм, а там она сломалась!
迫使发动机熄火。
заставлять заглушить двигатель
引擎突然熄火了。
The engine died.
这辆汽车天冷时爱熄火。
The car is inclined to stall when it’s cold outside.
见习司机常造成(汽车)熄火现象。
Learner drivers often stall (their cars).
引擎发出一阵劈啪声就熄火了。
The engine gave a sputter and died.
"每次我一启动我的摩托车,发动机就熄火了。"
Every time I got my motorcar started the engine cut out.
武器熄火。
Отключаю оружие.
武器熄火,女士。
Отключаю оружие, мэм.
武器熄火,先生。
Отключаю оружие, сэр.
别让引擎熄火。
Продолжайте разогревать двигатели.
начинающиеся:
похожие:
预熄火
断油熄火
冷储熄火
模拟熄火
贫油熄火
猝熄火花
自熄火柴
富油熄火
完全熄火
淬熄火花
热储熄火
人工熄火
干燥熄火
暂时熄火
热车熄火
安全熄火
车辆熄火
怠速熄火
速熄火花
使 熄火
防熄火装置
猝熄火花隙
发动机熄火
自动熄火区
紧急熄火功能
释压熄火状态
燃料熄火时间
怠速熄火系统
断火, 熄火
猝熄火花变频器
发动机熄火开关
发动机熄火风险
发动机熄火停转
猝熄火花隙变频器
双发动机同时熄火
起动熄火的发动机
盘形猝熄火花放电器
迦拉卡斯的熄火余烬
燃气轮机燃烧室熄火
消火花电容器熄火花电容器
火花抑制线圈, 熄火花线圈
速熄火花, 淬熄火花猝熄火花
发动机程序熄火, 发动机程控终止工作