熔化
rónghuà

1) плавить(ся)
2) плавление, плавка
ссылки с:
熔解rónghuà
плавить(ся); плавлениеРастапливание
плавить; плавка
фриттование; спекание; остекление
расплавление
фриттование, спекание, остекление; подоплавляться, подоплавиться; расплавление расплавка
rónghuà
固体加热到一定温度变为液体,如铁加热至1,530°C以上就熔化成铁水。大多数物质熔化后体积膨胀。也叫熔解、熔融。rónghuà
(1) [melt]∶通常由于热的作用而从固态变为液体或气体
冰在阳光下熔化
(2) [fuse]∶加热变成流体
醋酸纤维人造丝在过高的温度下加压就会熔化
róng huà
固体加热到一定温度时变成液体。
róng huà
to melt (of ice, metals etc)róng huà
melt; smelt; meltdown; fusion; fusation; diatexis; eliquation; run; melting; smelting:
热将使铁熔化。 Heat will melt iron.
锡是比较容易熔化的金属。 Tin is a comparatively easy metal to smelt.
rónghuà
melt (of metals)固体加热到一定的程度变成液体。
частотность: #38285
в русских словах:
выплавление
〔名词〕 熔炼, 熔化, 融化
вытапливание
〔名词〕 熔化, 熔析
вытопка
〔名词〕 熔化, 析出
истаять
-аю, -аешь〔完〕истаивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴熔化; 〈转〉逐渐地消失. Постепенно воск ~ял. 蜡逐渐熔化了。Деньги незаметно ~яли. 钱不知不觉地花完了。 ⑵〈转〉消瘦, 衰弱. ~ от тоски 因忧愁而消瘦.
оплавление
〔名词〕 熔化
плавиться
熔化 rónghuà, 熔解 róngjiě
плавление
熔化 rónghuà, 熔解 róngjiě
плавляться
熔化
подоплавление
〔名词〕 熔化
проплавление
〔名词〕 熔化
расплав
〔名词〕 熔化
расплавление
熔化
расплавлять
使...熔化[开] shǐ...rónghuà[kāi]
распускание
熔化
растаивать
熔化
растопление
熔化
сплавка
熔化
сплавление
熔化
сплавляться
熔化
топить
1) (плавить) 熔化 rónghuà; 化 huà; 炼 liàn
топиться
несов. (плавиться) 熔化 rónghuà
флюсование
熔化
синонимы:
примеры:
熔化的金属定成块
расплавленный металл застывает, образуя твёрдый слиток
以能熔化为度
пределом является способность плавиться
熔化全部生铁
переплавить весь чугун
熔化金属
плавить металл
把腊熔化
растопить воск
它在高温中熔化。
Это плавится при очень высоких температурах.
热将使铁熔化。
Heat will melt iron.
锡是比较容易熔化的金属。
Tin is a comparatively easy metal to smelt.
金属加热到一定的温度都会熔化。
Metals will melt when heated to a certain temperature.
非熔化极惰气保护焊
non-consumable electrode inert-gas arc welding
电弧熔化用的金属
arc melting metal powder
等离子熔化极气体保护焊
plasma MIG welding
плавильная решётка 熔化栅
плавильная решетка
所有的蜡全熔化了
Воск весь истопился
蜡逐渐熔化了
Постепенно воск истаял
蜡烛熔化了
Восковая свечка растопилась
堆芯全(部)熔化
сквозной расплав горючих в активной зоне
矿化(熔化物)
рудить плавку
喷射(熔化锌)镀锌
цинкование распылением расплавленного цинка
熔(炼)炉, 熔化器
плавильная печь
(堆芯)全部熔化事故
авария, приводящая к расплаву
焊条熔化)
выжигание электрода
(燃料)熔化探测器
детектор расплавления
(熔化物)矿化
рудение плавки
熔化燃料试验装置)
установка для исследований расплавленного топлива
熔化护甲引导
Плавящийся доспех - поддержание эффекта
那么,我希望你可以帮我去找来一些秘银矿石,然后熔化成锭。你可以做到这些吧?
Сумеешь добыть мифрил на рудниках и переплавить его в слитки? Это бы нам очень пригодилось.
此地以东是玛雷卡里斯,就在冰冠堡垒旁边。根据我们获得的一点点情报,那里到处都是熔炼和锻造设备。将这些碎片带去那里,在玛雷卡里斯底层的熔炉附近熔化并进行重铸,这样我们就能对其成分进行分析了。
Маликрисс можно найти на востоке, рядом с цитаделью Ледяной Короны. Из немногих сообщений, дошедших до нас, мы знаем, что там установлено много плавильного и кузнечного оборудования. Отнеси туда эти осколки и расплавь их в одном из горнов на нижнем уровне Маликрисса. Когда металл переплавится и затвердеет, мы сумеем его опознать.
你先前带来的精金框架未经强化是不能承受金属熔化后产生的热量的。我们可以往精金框架中填入某种稀有土壤,强化其冷却性能。
Форма, которую ты мне <принес/принесла> раньше, не способна выдержать расплавленный металл, ее нужно укрепить. Не каждый тип почвы способен охладить и укрепить форму, придавая адамантиту сверхъестественную крепость.
这该死的天灾矿石,我完全想不出来该怎么搞。你看,它根本不熔化!而且,我费尽了力气,也没法让这些金属的外形改变一丁点!
Я из этой проклятущей руды ничего сделать не могу. Ничего держаться не будет! Несмотря на все мои усилия, металл Плети не гнется и не тянется!
剑刃的附魔还需要将一些强大的能源体熔化入其中,例如宝石。有一颗宝石可以为我们所用,要知道,这世上能容纳如此强大的魔法能量而不碎裂的宝石可不多见。
Зачаровывать меч нужно с использованием сильной призмы, например драгоценного камня. Но не так уж их много, таких, чтоб смогли выдержать такой магический заряд и не расколоться.
我们已经取得了突破性进展,现在能更好地熔化你收集来的那些碎片!如果你能给我多找来一些的话,我们就能为你的士兵们打造出更加有用的装备了。
Мы достигли больших успехов в переплавке обломков, которые ты <собрал/собрала>! Если принесешь еще немного, то мы сделаем для твоих солдат что-нибудь полезное.
我知道翡翠梦境里出现了一条被腐化的巨龙。不管有没有遭到腐化,巨龙炽热的心脏都足以熔化最坚韧的材料。
Из Изумрудного Сна как раз выбрался дракон, зараженный Скверной. Сердце даже оскверненного дракона достаточно горячее, чтобы расплавить самые прочные материалы.
消灭他们的百心长,拿走他们的零件。然后放进熔炉熔化,以净化这些金属。之后把它们交给我。
Уничтожь центурионов и собери обломки. Потом переплавь их в кузне, чтобы очистить, и возвращайся ко мне.
铁木尔族相信,沸身乃是先祖冰霜梦呓遭喷发山火熔化而成。
Темуры верят, что жаровики рождаются, когда в выплеснувшейся магме тает замерзший шепот уснувших предков.
还记得你在找寻的陶瓷盔甲的弱点吗?例如它也许只能抵挡高速的小型抛射物,但一支更大更慢的∗撬棍∗却能把它砸个稀烂?或者接通电源后它就会直接∗熔化∗?再或者——我最喜欢这个方案了——∗多少多少调频的无线电武器∗?!那些都没用,你只能瞄准敌人身上费尔韦瑟T-500∗没有∗防护到的部位,盔甲本身就是刀枪不入的。好消息则是,穿在你身上的效果也是一样的!
Помнишь, как ты пробовал найти слабости в керамической броне? Например, может быть, она останавливает только маленькие и быстрые снаряды, но ее можно расколоть большой и медленно движущейся ∗монтировкой∗? Или, если пропустить через нее электрический ток, то она ∗расплавится∗? Или — это мое любимое — ∗высокочастотная что-то там радиовинтовка∗?! Ничего из этого не работает. Тебе просто надо стрелять в ту часть врага, которая ∗не закрыта∗ «Фэйрвезер Т-500», потому что сама броня непроницаема. К счастью, она непроницаема и на тебе.
由闪耀的溢洪道交织而成的地底王国!银色的群星在此熔化,再滤出其中珍贵的宝藏。真是令人灵感迸发的宝地!
Подземное царство мерцающих водосбросов! Серебряные звезды, расплавленные и отфильтрованные ради драгоценных выделений. Что за чудесное место для вдохновения!
总是这样的。在讽刺的硬壳之下,流动着似乎随时会迸射出来,熔化的真诚……或许你有机会看到。
Так всегда происходит. Под корочкой иронии бурлит расплавленная искренность, угрожая прорваться наружу... Возможно, тебе еще доведется это увидеть.
错综复杂的灌溉网络系统在大地上纵横交错,时断时续的磷质泥浆海洋,撕破的油布在风中飘扬……还有一双熔化的橡胶靴子。总而言之——一个真正硬核的地方。
Замысловатая сеть орошения, изуродовавшая землю, целые моря фосфорной грязи тут и там, разодранный брезент хлопает на ветру... Еще приходит на ум пара заплесневевших резиновых сапог. На самом деле хардкорное место.
正确!关于他,我们所知甚少。甚至无法确定他是∗男性∗,但弗朗哥尼格罗推测是如此,并称之为派厄斯。他被描述为口吐熔化黄金的青年——正所谓金口玉言。据说他∗创造∗了神,并声称在神面前人人平等。他还制订了金本位制度,用于衡量人们对黄金的爱。
Верно! О нем известно очень мало. Нет полной уверенности даже в том, что это был ∗он∗. Но Франконегро предположил, что Перикарнассец был мужчиной и называл его Пием. Его обычно изображают как юношу, изо рта которого льется расплавленное золото — каждое его слово было на вес золота. Говорят, что он ∗изобрел∗ бога. И равенство людей перед богом. Он также установил золотой стандарт для измерения любви.
你眼见着他用讽刺搭建的盔甲在你面前熔化。现在你看见了他∗真实的自我∗。
Ты видишь, как его броня из иронии плавится. Сейчас перед тобой он ∗настоящий∗.
地图的边缘,大陆开始瓦解,化作为纯粹的三角函数。海洋也开始熔化,变成了正弦和余弦的混杂物,而山脉也化作了锐角方位。绿色的雨影颤抖着,就像音乐幻化成波形。接下来是湮灭。这就是终点,一本只能依稀记起的孩童时代的课本——一段崩塌于大洲边缘的门廊。这就是从现实到灰域的过渡。一支矢量射了出去,宛如一枚火箭,那就是从已知灰域中分裂出来的南向高速路!∗去往何方∗?它将去往何方?
На краю карты ландшафт начинает растворяться, превращаясь в чистую тригонометрию. Океан плавится, превращаясь в мешанину синусов и косинусов, горные массивы становятся остроугольными азимутами. Зеленая тень дождя дрожит, как музыка, обретающая волновую форму. А потом все пропадает. Это конец — наполовину забытый учебник из твоего детства — крыльцо, осыпающееся на краю изолы. Переход из реальности в Серость. Единственный вектор устремляется прочь, словно ракета. Это Южное шоссе, уходящее за пределы известной Серости... куда? Куда оно ведет?
事实上,玛哈坎的山脉、山丘及溪谷并非最主要的矮人栖息处,这群矮小的生物生活在提尔‧多查,制造着名的武器并运往北方和南方。以侏儒技术锻造而成驰名的古威希尔享有世界最佳刀刃之名。尽管名气不如刀剑,但侏儒和矮人用以熔化金属的熔铁炉及蒸汽鎚、所锻造出的合金同样受到赞叹。
Однако же не Махакам, а именно Тир Тохаир дает приют самому большому числу гномов. Там же создается знаменитая броня, которую продают не только в королевства нордлингов, но и на Юг. Знаменитые гвихиры куются здесь по древним гномьим заветам и считаются самыми лучшими клинками на свете. Менее известны (хотя также достойны удивления) доменные печи гномов и их паровые машины. Они служат гномам и краснолюдам для плавки металлов и обработки деталей.
铅会在相当低的温度下熔化。
Lead will fuse at quite a low temperature.
铜和锌的熔化制成黄铜。
The fusion of copper and zinc makes the metal brass.
高温使铁熔化。
Great heat melts iron.
他们把废金属熔化掉。
They melted down metal scrap.
微胶囊,微囊体小团胶囊,在压力、溶解或熔化时破裂释放出所含物质
A small, sometimes microscopic capsule designed to release its contents when broken by pressure, dissolved, or melted.
磁流体动力学对磁场和导电的液体或气体,诸如熔化的金属或者等离子区之间的相互作用的研究
The study of the interaction of magnetic fields and electrically conducting liquids or gases, such as molten metal or plasma.
我会点燃那支雕成玫瑰状的蜡烛,而不让他在尘封中熔化。
I would have burned the pink candle sculpted like a rose before it melted in storage.
熔化他们!
Расплавим их на месте!
我会看着你的血肉从你的骨头上剥离,熔化...
Плоть будет стекать с твоих костей - а я посмотрю...
熔化的午夜,那黑暗如无尽的巫术时刻。
Вытяжка полуночи, темная, как нескончаемый час ведьмовства.
固体竟然熔化了……
Намертво приварено.
突波会带来足够的动能而达到致命程度的范围。但冷却装置不断故障。熔化三次。已处理泰瑞的一度烫伤。利用液态氮缩短重新装填的时间。已延迟泰瑞的低温治疗。已调升速度 找不到突波。接近了,我感觉得到。
Всплески дают достаточную кинетическую энергию, чтобы урон был смертельным. Но блок охлаждения постоянно барахлит. Уже три штуки расплавилось. Обработал ожоги первой степени у Терри. Снизил время перезарядки с помощью жидкого азота. Отвлекся на лечебное снижение температуры тела Терри. Повысил скорость, исчезли всплески. Решение близко, я это чувствую.
突波会带来足够的动能而达到致命程度的范围。但冷却装置不断故障。熔化三次。已处理泰瑞的一度烫伤。利用液态氮缩短重新装填的时间。已延迟泰瑞的低温治疗。已调升速度―找不到突波。接近了,我感觉得到。
Шипы обладают достаточной кинетической энергией, чтобы наносить смертельный урон. Но охладитель все время ломается. Три раза расплавился. Лечил Терри от ожогов 1-й степени. Снизил время перезарядки с помощью жидкого азота. Работа отложена в связи с тем, что Терри нужно лечить от обморожения. Повысил скорость и теперь не могу найти шип. Я уже близок к цели, я это чувствую.
以这样的速度,我们最大的希望就是燃料电池在 200 万年内熔化掉,还希望爆炸能给系统提供电力。
Такими темпами остается надеяться, что через пару миллионов лет топливо расплавится, и энергия взрыва подаст питание на систему.
начинающиеся:
熔化不良
熔化为
熔化体
熔化余量
熔化余量烧化留量
熔化再凝
熔化分析
熔化分界面
熔化分离
熔化切割
熔化切割机
熔化加热器
熔化区
熔化区域
熔化区域, 熔化带
熔化升华
熔化单元
熔化厂
熔化压力
熔化压接
熔化台
熔化器
熔化器具
熔化图
熔化坩锅
熔化坩锅装置
熔化堆芯收集器
熔化头
熔化孔
熔化室
熔化对接焊缝
熔化对焊
熔化层
熔化层深度
熔化岩浆
熔化工
熔化工部
熔化带
熔化带, 熔化层
熔化度图
熔化征
熔化态
熔化性
熔化性填塞
熔化成
熔化护甲
熔化护甲特效
熔化指数
熔化指数熔融指数
熔化损
熔化损失
熔化掉
熔化探测器
熔化操作
熔化效率
熔化料
熔化料柱
熔化时间
熔化曲线
熔化曲线熔化曲线
熔化期
熔化机
熔化材料
熔化材料层厚度
熔化条件
熔化极
熔化极弧焊机
熔化极惰性气体保护弧焊机
熔化极惰性气体保护焊
熔化极惰性气体保护电弧焊
熔化极气体保护焊
熔化极电弧焊
熔化极脉冲氩弧焊
熔化极自动保护电弧焊
熔化栅
熔化树脂
熔化槽
熔化武器
熔化比
熔化比潜热
熔化池
熔化池面积
熔化沉积制造
熔化法
熔化法分析
熔化液
熔化淬火法
熔化淬火过程
熔化深度
熔化混合物
熔化温度
熔化温度传感测量器
熔化温度点
熔化溶剂
熔化潜热
熔化火焊接
熔化炉
熔化炉, 化铁炉
熔化炉冷却
熔化点
熔化烧蚀
熔化烧蚀消融
熔化热
熔化热, 熔解热
熔化热, 熔解热熔解热
熔化热差图
熔化热度
熔化热焊
熔化焊
熔化焊剂
熔化焊剂熔炼焊剂
熔化焊接
熔化焊条电弧焊
熔化焊缝表面
熔化焓
熔化熔接
熔化熵
熔化燃料试验装置
熔化物
熔化特性
熔化状况
熔化状态
熔化状态, 熔态
熔化玄武岩
熔化率
熔化率熔透率熔透率
熔化玻璃
熔化玻璃试池
熔化生长
熔化电极
熔化电流
熔化电解质
熔化的炉渣
熔化的蜡烛
熔化的被辐射的上衣
熔化的金属
熔化的黄金
熔化石英延迟线
熔化石蜡
熔化矿石
熔化硅延迟线
熔化碎片射击
熔化离心机
熔化穿孔
熔化穿孔机
熔化穿甲弹
熔化端部
熔化粘度
熔化系数
熔化线
熔化罐
熔化能
熔化能力
熔化能量
熔化能量线圈
熔化膨胀
熔化自由能
熔化范围
熔化血肉
熔化袋
熔化设备
熔化试验
熔化车间
熔化过程
熔化速度
熔化速度熔化速率
熔化速率
熔化道
熔化部
熔化金属
熔化金属灼伤
熔化金属焊条
熔化钻机
熔化钻眼法
熔化钻进法
熔化铂
熔化铋冷却
熔化铝热焊
熔化铝热焊熔化铸焊
熔化铸焊
熔化锅
熔化锅熔埚
熔化间
熔化间熔化间
熔化间距
熔化阶段
熔化面积
熔化颗粒沉积
熔化高温计
熔化魔像褶裙
похожие:
全熔化
分熔化
重熔化
钾熔化
核熔化
弧熔化
瓷熔化
半熔化
电熔化
预熔化
再熔化
非熔化
热熔化
护甲熔化
低压熔化
再度熔化
深熔化度
火熔化金
真空熔化
浮区熔化
连续熔化
半熔化区
使 熔化
低温熔化
氧化熔化
反应熔化
焊缝熔化
余热熔化
选择熔化
悬区熔化
未熔化的
微量熔化
钾碱熔化
双重熔化
表面熔化
加碱熔化
不熔化的
把蜡熔化
电弧熔化
完全熔化
等温熔化
逐区熔化
核能熔化
大气熔化
同质熔化
钨弧熔化
全部熔化
区域熔化
分步熔化
稍微熔化
混合熔化
重新熔化
焊料熔化
重复熔化
焊条熔化
不熔化极
反常熔化
堆芯熔化
共晶熔化
整体熔化
结晶熔化
燃料熔化
分解熔化
包壳熔化
白骨熔化
电热熔化
包晶熔化
逐渐熔化
瞬时熔化
坩埚熔化
金属熔化
感应熔化
可熔化的
钾熔化器
灰熔化温度
阳极熔化炉
脂肪熔化器
连续熔化法
非熔化焊条
浮区熔化硅
难熔化合物
无熔化对焊
矿石熔化炉
阴极熔化炉
沥青熔化锅
区域熔化法
不完全熔化
耐熔化合物
灰的熔化点
异成分熔化
直井熔化炉
异成份熔化
坩埚熔化炉
焊条熔化性
真空熔化法
母材熔化区
同成份熔化
铁锅熔化炉
涂层熔化塔
非熔化电极
电子束熔化
玻璃熔化器
比熔化效率
上缘熔化度
堆芯熔化物
焊料熔化炉
把 熔化开
不熔化电极
易熔化合物
油相熔化罐
不易熔化的
高真空熔化
感应熔化炉
分区熔化法
熔解热熔化热
熔解损失熔化
熔解期熔化期
包壳熔化包壳熔化
熔炼带, 熔炼区熔化带
熔炼过程, 熔化过程熔炼过程
熔断电流, 熔化电流熔断电流