燃烧时间
ránshāo shíjiān
время горения, продолжительность горения
час горения; часы горения; граница воспламенения; продолжительность горения; продолжительность сгорания; время горения
burning time
combustion time
примеры:
主动燃烧时间(固体火箭点火后, 从推力达到10%最大推力时开始, 最后又降到10%最大推力时止的一段间隔时间)
время активного корения между 10% минимумами тяги
导火线延期药燃烧时间
время горения замедлителя запала
伊格尼之印燃烧持续时间
Время действия поджога Знаком Игни
增压燃烧推力(燃烧室压力随时间增加)
возрастающая тяга при прогрессивном горении
减压燃烧推力(燃烧室压力随时间递减时的推力)
тяга, уменьшающаяся при регрессивном горении
这木柴长时间燃烧正常,不爆火花。
This wood burns steadily with no sparking.
造成初始伤害并使地面燃烧一段时间
Наносит урон и воспламеняет землю в области поражения.
{燃烧室内}压力随时间变化递减规律, 设计的减压燃烧进展性
регрессивный закон изменения давления в камере сгорания по времени
{燃烧室内}压力随时间变化递增规律, 设计的增压燃烧进展性
прогрессивный закон изменения давления в камере сгорания по времени
(燃烧室内)压力随时间变化递增规律, 设计的增压燃烧进展性
прогрессивный закон изменения давления в камере сгорания по времени
(燃烧室内)压力随时间变化中性规律, 设计的恒压燃烧进展性
нейтральный закон изменения давления в камере сгорания по времени
{燃烧室内}压力随时间变化中性规律, 设计的恒压燃烧进展性
нейтральный закон изменения давления в камере сгорания по времени
(燃烧室内)压力随时间变化递减规律, 设计的减压燃烧进展性
регрессивный закон изменения давления в камере сгорания по времени
燃烧军团很快就会发现你在船上,你的时间不多。
Легиону почти сразу станет известно о твоем проникновении на корабль.
净化的时间到了!圣火将会熊熊燃烧,吞噬所有罪人!
Настал час очищения! Огонь выжжет язвы, пожрет грешников!
设计的燃烧室内力随时间的变化(指固体火箭发动机燃烧室内压力随时间变化的规律)
расчётное изменение давления в камере сгорания по времени
如你所见,时间已经所剩无几——燃烧军团已经开始蚕食我们的世界。
Как видишь, нельзя терять ни минуты. Армии Легиона уже расползаются по нашему миру.
你必须尽量秘密潜入他的堡垒,在燃烧军团的地盘呆的时间越短越好。
Постарайся проникнуть в его логово незаметно – чем меньше времени ты проведешь на территории Легиона, тем лучше.
燃烧时的喷射
ejection during combustion
噢,我是巫师。那也是很久之前的了。在此期间,我是一头猪。我在那段时间里基本燃烧不止。
Да, я маг. И была магом давным-давно. А в промежутке была свиньей. И почти все время горела в огне.
但是这个过程会需要一段时间,而且可能会引起燃烧军团的注意。务必要小心。
Однако имей в виду, что этот процесс займет некоторое время и наверняка привлечет внимание Легиона. Будь начеку.
制造巨大的爆炸,可使附近的敌人燃烧。效果更强,持续时间延长。可摧毁怪物巢穴。
Огненный взрыв, который может поджечь ближайших врагов. Действует сильнее и дольше. Уничтожает гнезда чудовищ.
时间紧迫!如果奥蕾莉亚和萨斯多拉在燃烧军团手里,我们失去她们只是时间问题。
Время не ждет! Если Аллерия со своим луком Тасдорой в лапах Легиона, то мы можем их больше и не увидеть.
(燃料充分燃烧时的)加力度
степень форсирования тяги дожиганием топлива
面对燃烧军团和邪兽人的两面夹击,如果我们再不采取行动,荣耀堡的陷落只是时间问题。
С одной стороны Оплоту Чести угрожает Легион, с другой – орки Скверны, и крепость непременно захватят, если мы ничего не предпримем.
我们要从海上前往秘蓝岛,避免引起不必要的注意。我们的进攻留给燃烧军团反应的时间越短越好。
Мы отправимся на остров Лазурной Дымки морем, чтобы не привлечь к себе внимания. Чем меньше у Легиона будет времени среагировать на нашу атаку, тем лучше.
任务:用点燃的浮油对敌方英雄造成60次伤害。奖励:浮油燃烧的持续时间延长2秒,伤害提高35%。
Задача: нанесите урон героям с помощью воспламененных «Луж мазута» 60 раз.Награда: воспламененные «Лужи мазута» будут наносить на 35% больше урона, а время горения увеличится на 2 сек.
火焰类型的法术会燃烧命中目标一段时间并造成额外伤害,燃烧效果对所有类型的敌人都会产生作用。
После попадания в цель огонь горит еще некоторое время, что полезно в бою с любым противником.
燃烧军团花费了一万多年的时间策划对艾泽拉斯的入侵。击败他们的首领,让他们再也无法威胁到我们的世界。
Легион планировал вторжение в Азерот более 10 000 лет. Нужно убить их командующих, чтобы навсегда избавить наш мир от этой угрозы.
烈焰打击的法力消耗从50降低至40。任务:用烈焰打击击中20名燃烧的英雄。奖励:用烈焰打击击中一名燃烧的英雄后,红龙女王的冷却时间缩短5秒。
Снижает стоимость «Огненного удара» с 50 до 40 ед. маны.Задача: поразите «Огненным ударом» 20 подожженных героев.Награда: каждое попадание «Огненным ударом» по подожженному герою будет сокращать время восстановления «Королевы драконов» на 5 сек.
在汽车燃烧燃料时,产生废气—一氧化碳。
As motor vehicles burn fuel, they give off carbon monoxide as a waste.
焦碳燃烧时,一部分碳与热风中的氧形成一氧化碳。
As the coke burns, some of it combine with the oxygen in the air to form carbon monoxide.
斧头燃烧时,丘丘暴徒的攻击威力会极大地提升。
Митачурл с огненным топором наносит больше урона.
为了躲避燃烧军团和它的爪牙的追杀,德莱尼人有很长一段时间都在逃亡,<name>。一旦燃烧军团发现我们,它们绝对不会心慈手软。
Слишком долго дренеи стремились избежать столкновения с Легионом и его приспешниками, <имя>; слишком долго – и это не принесло нам ничего, кроме горестей. Когда псы Легиона находили нас, они не щадили никого.
达拉然看似只是一座浮空城,但它其实是我们最强大的魔法武器。修复奥术防御工事需要时间——但燃烧军团不会放过这个大好机会的。
Те, кто считает, что Даларан – просто летающий город, сильно заблуждаются. Это наше самое мощное оружие! На восстановление магической защиты города уйдет какое-то время, и Легион не преминет этим воспользоваться.
现在,保持安静。你的问题很烦人,我没有时间闲聊。找到其他人,并聚集在燃烧的守护者附近。一旦有人唱起赞歌,地下室将被打开。我们处境危险。
А теперь помолчи. Твои вопросы досаждают мне, и у меня нет времени на пустую болтовню. Отыщи остальных и собери у пылающих стражников. Если гимн будет спет, темница откроется. Нам всем грозит беда...
“随便你们怎么说吧,∗警官们∗。”他冷漠地等候着,香烟在手指之间燃烧。
«Как скажете, ∗господа полицейские∗». Он бесстрастно ждет, сигарета тлеет в его пальцах.
奶奶的手上裸露着奇怪的符号,如同火焰燃烧。经过一段时间后,他们证实这是遭到老巫妪奴役的象征。然而这位老妇人落入老巫妪手中的原因仍不清楚。
Шрамы от ожогов на ладонях бабушки оказались знаками того, что она состоит на службе у ведьм. Однако оставалось неизвестным, как она оказалась в их власти.
「空气燃烧时,只有死亡才能深呼吸。」 ~博卡登法术师
"Когда горит воздух, только смерти легко дышится". — Богарданский маг
пословный:
燃烧 | 时间 | ||
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
燃烧空间
烧热时间
透烧时间
焙烧时间
间断燃烧
烧结时间
烧料时间
烧渗时间
烧蚀时间
燃耗时间
烧成时间
引燃时间
点燃时间
续燃时间
燃弧时间
燃烧秒时
间歇燃烧
瞬时燃烧
预燃时间
阻燃时间
盛燃时间
管间燃烧器
燃烧室空间
起燃时间差
燃烧时压力
临时燃烧器
临时燃烧室
换燃料时间
间喷式燃烧室
间接燃烧系统
短时燃烧装药
瞬间燃烧压力
引信燃烧时间
有效燃烧时间
关键燃烧时间
额定燃烧时间
滴液燃烧时间
稳定燃烧时间
燃料烧尽时间
燃烧终止时间
平衡燃烧时间
短时燃烧药柱
燃烧持续时间
间隔式燃烧室
液滴燃烧时间
电弧燃烧时间
燃料时间雇用
燃料倍增时间
燃料滞留时间
自燃延迟时间
燃料熄火时间
不加燃料时间
最小引燃时间
燃料停留时间
燃料燃尽时间
照明弹燃烧时间
间接循环燃烧炉
燃烧的时光之路
燃弧时间调节器
药柱壁烧穿时间
长时间隐燃的火
瞬间效果燃烧子弹
停止燃烧时的速度
在燃烧时发出蓝焰
引燃脉冲持续时间
瞬时混合型燃烧室
燃弧时间调节踌躇
堆内燃料滞留时间
短时间缓燃起爆管
停止供给燃料时间
燃熄交替燃烧时间
中间补燃加力燃烧室
堆芯内燃料滞留时间
时间间隔可燃物湿度
燃料停留时间使用期限
断续燃烧, 间歇燃烧
间歇燃烧, 周期燃烧
间断燃烧, 脉动燃烧
燃烧室压力与时间函数关系曲线
短时燃烧装药, 短时燃烧药柱
加温时间, 预热时间, 暖机时间透烧时间