燃烧油
_
burning oil
Горящее Масло
{材} burning oil
примеры:
油气(燃烧)起动机
топливовоздушный стартер
油气联合燃烧器(烧嘴)
combination gas and oil burner
柴油机内的燃料燃烧
diesel combustion
(油)试验药条燃烧速率
скорость горения прутка
{油}试验药条燃烧速率
скорость горения прутка
蒸汽雾化油燃烧器(烧嘴)
steam atomizing oil burner
烧尽燃油(在等待着陆时)
выжигать топливо в ожидании посадки
烧尽燃油(在应急降落前)
выжигать топливо перед аварийной посадкой
那里的石油现在还在燃烧。
Нефть все еще не выгорела там до конца.
ВНИИ НП-106 重油添加剂(改善含硫重油燃烧性能)
внии нп-106
加力燃烧室起动(第5)燃油总管喷嘴; 加力燃烧室起动(第5)燃油总管的喷嘴
форсунки пускового (пятого) коллектора ФК
加力燃烧室燃油点火系统燃油计量装置
агрегат огневой дорожки (АОД) системы воспламенения топлива ФК
凝固汽油弹和其他燃烧武器专家组
Группа экспертов по напалму и другим видам зажигательного оружия
凝固汽油弹和其他燃烧武器咨询专家小组
Группа экспертов-консультантов по напалму и другому зажигательному оружию
黑井矿区燃起了大火,那里的石油燃烧不止。
В Черных Копях случился пожар. Нефть все еще не выгорела там до конца.
干发动机(未加燃料, 滑油和液压油等的发动机无加力燃烧室的发动机
сухой двигатель
火焰慢慢平息,燃油烧尽了。空气中弥漫着重油的味道——还有春天的味道。
Топливо постепенно выгорает и пламя гаснет. В воздухе пахнет мазутом — и весной.
油沼里的那些雕像内部依旧燃烧着火焰魔精。我们要用它来干掉祖拉金。
В статуях, стоящих в битумных ямах, по-прежнему теплится огненное моджо. С его помощью мы и убьем Зуладжина.
你知不知道啤酒遇火能燃烧?好吧,再混入些野牛人油脂,它就成了地地道道的炸药。
Ты знаешь, что пиво можно поджечь, и оно будет гореть? А если смешать его с яунгольской нефтью, так и вовсе взрывчатка выйдет.
重油燃烧的废气飘了上来,让你的眼睛有些刺痛。这种味道跟香烟的余味混在了一起。
От тяжелых мазутных паров щиплет в глазах. К запаху топлива примешивается вонь сигаретных окурков.
燃油立即烧着了,迸发出不祥的嘶嘶声——字母表面闪现出一道明亮的橙色闪光。黑烟从燃烧的字母上升腾而起。
Мазут загорается мгновенно — раздается леденящее душу шипение, и яркое оранжевое пламя вспыхивает на поверхности букв. Черный дым поднимается от горящего послания.
任务:用点燃的浮油对敌方英雄造成60次伤害。奖励:浮油燃烧的持续时间延长2秒,伤害提高35%。
Задача: нанесите урон героям с помощью воспламененных «Луж мазута» 60 раз.Награда: воспламененные «Лужи мазута» будут наносить на 35% больше урона, а время горения увеличится на 2 сек.
獾药水很适合喜欢在剑刃上涂抹各种涂油,以在战斗提供像是燃烧之类特殊效果的狩魔猎人使用。
Барсук следует принять, если ведьмак смазал клинок маслом или использует много атак с критическими эффектами.
……陈旧而不规则的街道,就像一只中风的手画出的网格。明火在油桶里燃烧,透过被炸毁的屋顶清晰可见……
...старые кривые улицы, словно сетка, нарисованная трясущейся рукой. Языки горящего в бочках с мазутом пламени, которые видно сквозь дырявые крыши...
伴随着一阵低沉的嘶嘶声,燃油立即烧着了——字母表面闪现出一道明亮的橙色闪光。飘落在燃烧字母上的雪花变成了水蒸气,跟黑色的雪花混在了一起。
Мазут загорается мгновенно — раздается тихое шипение, и яркое оранжевое пламя вспыхивает на поверхности букв. Над горящим посланием падающий снег превращается в пар и смешивается с черным дымом.
我需要你给我找来一个奥金转换器,一些强效不灭精华和一些石鳞鱼油。我还需要一些来自燃烧平原的岩浆流里的火山灰,用来制造过滤网。
Мне понадобится арканитовый преобразователь, несколько великих вечных субстанций и масло каменного угря. Пригодится и вулканический пепел из озер лавы в Пылающих степях – из него я сделаю фильтр.
伴随着一阵低沉的嘶嘶声,燃油立即烧着了——字母表面闪现出一道明亮的橙色闪光。降落在燃烧字母上的雨滴变成了水蒸气,跟黑色的浓烟混在了一起。
Мазут загорается мгновенно — раздается тихое шипение, и яркое оранжевое пламя вспыхивает на поверхности букв. Над горящим посланием дождь превращается в пар и смешивается с черным дымом.
пословный:
燃烧 | 烧油 | ||
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|
топить соляркой
|
похожие:
油燃烧
燃油燃烧
油灯燃烧
石油燃烧
富油燃烧
油燃烧器
重油燃烧器
长期燃烧油
喷油燃烧器
船舶燃烧油
燃烧的焦油
油压燃烧器
煤油燃烧炉
油料燃烧弹
石油燃烧器
柴油燃烧器
石油燃烧室
燃烧室燃油箱
燃料油燃烧器
供暖油燃烧器
工业用燃烧油
燃烧除去浮油
燃气重油烧嘴
富油燃烧产物
煤油燃烧性质
燃油燃烧系统
喷油后的燃烧
燃烧着的焦油
煤油燃烧试验
低压烧油燃烧器
瓦斯重油燃烧器
油气联合燃烧器
煤气重油燃烧器
压力喷油燃烧器
喷气雾化油燃烧器
咖力燃烧室输油圈
蒸汽雾化油燃烧器
加力燃烧室燃油滤
石油炉石油燃烧室
加力燃烧室供油调节
蒸汽机械喷油燃烧器
汽油机射流燃烧系统
长焰油气联合燃烧器
加油燃烧室断油活门
加力燃烧室供油管路
重油燃烧器重油燃烧器
石油燃烧器石油燃烧器
停止供油后听残余燃烧
辅助空气燃烧室式柴油机
油气烧嘴瓦斯重油燃烧器
装有不分离燃烧室的柴油机
英国石油与天然气燃烧设备制造商协会