牙刷
yáshuā

зубная щётка
ссылки с:
牙刷儿Зубная щетка
зубная щётка
зубная щетка
зубной щетка; зубная щетка
yáshuā
<牙刷儿>刷牙的刷子。也叫牙刷子。yáshuā
[toothbrush] 使牙清洁的刷子
yá shuā
刷牙的用具。可除去齿间的污垢。
元.郭钰.郭恒惠牙刷得雪字诗:「南州牙刷寄来日,去腻涤烦一金直。」
文明小史.第三十四回:「毓生放下牙刷,赶忙披上夹尼袍子,走出柜台招呼。」
亦称为「刷牙」。
yá shuā
toothbrush
CL:把[bǎ]
yáshuā(r/zi)
toothbrush一种有柄小刷,用以洁齿。
частотность: #22084
в русских словах:
синонимы:
примеры:
一次性牙膏牙刷
одноразовый набор из зубной пасты и щетки
他把牙膏挤在牙刷上。
Он выдавил зубную пасту на зубную щетку.
你看到一个年轻人正在用牙刷漂染头发。他放下牙刷,腾出手来打了个招呼。
Ты видишь паренька, который обесцвечивает кончики волос зубной щеткой. Он откладывает щетку и протягивает руку в приветствии.
“又见面了。你改变主意了吗?你一定改变主意了,对吗?”他的发梢又尖又白,漂白剂几乎把他面前镜子上的牙刷溶解光了。
«И снова здравствуйте. Ну что, передумал? Ты ведь передумал, правда?» Кончики его волос острые и белые, как сосульки. У стоящего перед ним зеркала — зубная щетка, практически полностью изъеденная осветлителем.
药柜里塞满了东西——成堆的药片杂乱地堆叠在一起。里面甚至还有一把牙刷。
Аптечный шкафчик набит доверху — упаковки таблеток лежат горами. Еще там стоит зубная щетка.
“随时告诉我们最新的进展。”他拿着自己的牙刷向你刺来。“或许我们能帮上忙。”
Держи нас в курсе развития ситуации. — Он указывает на тебя своей зубной щеткой. — Может, мы как-то сможем посодействовать.
你听到窗外寒风呼啸,感到自己手臂上的汗毛立了起来……你似乎在心里看到一个小卫生间的剪影。在水池的上方——一个管道里面——是一对带标签的牙刷……
Волоски у тебя на руках встают дыбом. За окном воет ветер... В голове — очертания небольшой ванной. Над раковиной, в стакане, — пара подписанных зубных щеток...
这只牙刷属于某个根本不在乎自己牙齿的人。
Это зубная щетка человека, которому плевать на свои зубы.
他看着脱毛的牙刷。“或许这是个坏主意……无所谓了。”
Он смотрит на разъеденную осветлителем зубную щетку. «Может, это была не лучшая идея... ну и ладно».
药柜是空的。甚至连牙刷都没有。
Аптечный шкафчик пуст. Там даже щетки нет.
“又见面了。那个,呃……事情进展的如何了?”他看起来很兴奋,他的发梢又尖又白。漂白剂几乎把他面前镜子上的牙刷溶解光了。
«И снова здравствуйте. Ну, типа... Как дела?» Он выглядит взбудораженным. Кончики его волос острые и белые, как сосульки. У стоящего перед ним зеркала — зубная щетка, практически полностью изъеденная осветлителем.
药柜里塞满药品,加上一只旧牙刷,还有……
Аптечный шкафчик полон лекарств, в нем стоит старая зубная щетка — и...
你怎么在用席儿的千里镜?我不敢相信她会同意这件事。这就像在用她的牙刷一样。
Зачем ты пользуешься мегаскопом Шеалы? Никогда не поверю, что она тебе разрешила. Это же как... одолжить зубную щетку.
菲丽芭·艾哈特说过,千里镜和牙刷都是非常私人的物品…
Как говаривала Филиппа Эйльхарт, мегаскоп - вещь столь же личная, как зубная щетка.
看看牙刷。
Посмотреть на зубную щетку.
牙刷上写着什么?
Что написано на щетках?
我发现有人用过我的牙刷,我很不高兴。
I am aggrieved to find that someone has used my toothbrush.
我的牙刷掉毛。
My toothbrush is losing its bristles.
别忘了把牙刷放到箱子里去!
Don’t forget to pack your toothbrush!