牵丝扳藤
qiānsībǎnténg
диал. тянуть нити и сплетать лозы (обр. в знач.: делать что-л. путанно, нечисто, недобросовестно)
qiānsīpānténg
harass/annoy persistently; drag out an affair/argument
пословный:
牵丝 | 扳 | 藤 | |
1) потянуть к себе шнур [печати] (обр. в знач.: впервые поступить на службу)
2) вытянуть нить (обр. в знач.: выбрать достойную жену, хорошо жениться; по преданию о Го Юань-чжэне (郭元振), вытянувшем красную нить и выбравшем таким образом в жёны лучшую из пяти дочерей будущего тестя) |
гл.
1) bān тянуть на себя, подтягивать к себе
2) bān загибать, пригибать
3) bān, bàn выдвигать, поддерживать; выставлять 4) bān вертеть в руках, переворачивать рукой; ухватывать
5) bǎn пекинск. диал. выправить, поправить
6) pān выставить; указать на
7) pān вм. 攀 (карабкаться; тянуться вверх, напр., за протекцией)
|
I сущ.
1) ползучие (вьющиеся) растения; лоза, плеть, лиана; изготовленный плетением лоз; плетёный
2) камыш; тростник
II собств.
Тэн (фамилия)
|