牵绊
qiānbàn
1) запутывать, связывать по рукам и ногам
2) путы, оковы (напр. мирских забот)
qiānbàn
[impede] 牵扯, 纠缠使不能脱开
两个牲口联在一起, 前前后后牵绊着, 总也跑不快
qiān bàn
惦念、羁绊。
如:「你不要成为他事业上的牵绊。」
清.孔尚任.桃花扇.第二十四出:「若不离了尘埃,怎能免牵绊。」
qiān bàn
to bind
to yoke
to impede
qiānbàn
impede; be bound牵累羁绊。
примеры:
命运||许多人相信命运的存在,那是一种可以将某些人牵绊在一起的神秘力量。根据信者的说法,一个人可以乐意地遵循命运的道路或尝试抵抗它,尽管之后可能必须承担糟糕的后果。从其他方面来看,有人感觉命运并不是一切。这些人说即使命运的规则决定的是其他方向,要将两个人牵绊在一起需要某种更多的因素。
Предназначение||Многие верят в Предназначение, загадочную силу, которая привязывает людей друг к другу, определяя их дальнейшую судьбу. Считается, что Предназначению можно следовать по собственной воле, а можно пытаться ему противостоять, но в последнем случае последствия могут оказаться самыми плачевными. Однако некоторые верят, что Предназначение - это еще не все. Для того, чтобы связать жизни людей, требуется нечто большее, даже если судьба считает иначе.
「拴住」的意思是术士与她助手之间的牵绊。我承认那不算是个幸福的词语,但它明白表示事情就是那样。辛西亚可以吸取我的力量,使用我的法术 - 她是个传导体。而她也同时在学习。
Поводок - это связь между чародеем и его помощником. Да, название немного странное, зато довольно точное. Цинтия пользуется моей силой, моими заклинаниями. Она передает мне энергию, а заодно учится.
他很快就下定决心,要减少自己的风险。我,他的妹妹,我和他的灵魂熔铸在一起,是他最大的牵绊。我的死亡将意味着他也会死亡,所以他试图打破我们之间的联系。
Вскоре он захотел еще более обезопасить себя. Я, его родная сестра, стала для него обузой. Ведь если бы я умерла, он умер бы вместе со мной. И тогда он решил разорвать наши узы.
您被您的协议所牵绊。当您没那么多协议时,我们可以谈判。
Вы связаны своими многочисленными соглашениями. Мы сможем начать переговоры, когда их станет меньше.