特加
_
1) 特别给与。
2) 特别加封。
1) 特别给与。
2) 特别加封。
в русских словах:
вино
2) разг. (водка) 伏特加酒 fútèjiājiǔ
водка
伏特加 fútèjiā, (китайская) 白酒 báijiǔ
водяра
【俚】伏特加酒, 俄国白酒
горькая
русская горькая - 俄罗斯伏特加酒
испоганить
Одною этою водкой всю келью испоганил, антихрист ты этакой! (Салтыков-Щедрин) - 你这伏特加酒把整个修道室全玷污了, 你这基督的敌人!
передваивание
[化] 把(酒精、伏特加酒)再蒸馏一次
старка
〔阴〕陈年的烈性伏特加酒.
примеры:
白鲸金尊系列伏特加
водка «Beluga Gold Line», водка «Белуга Голд Лайн»
2. 把(酒精, 伏特加酒)再蒸馏一次
передваивать, передвоить
没有什么是一瓶伏特加搞不定的。
Бутылка водки и проблем нет.
自家制伏特加
самодельная водка
桌上一杯伏特加
рюмка водки на столе
杀入乌特加德!
На Утгард!
苦味暗根伏特加
Водка из горького черного корня
提供苦味暗根伏特加
Предложить водку из горького черного корня
<имя>, надо действовать быстро! Скорее, иди и поговори с Мотегой Огненной Гривой, он на заставе Белого Плеса, это к северо-западу отсюда, прямо возле дороги. Он подскажет нам, что делать!
你要深入嚎风峡湾的森林,进入那座名为乌特加德之巅的堡垒。你和你的伙伴必须消灭那些伊米亚狂战士,这对你们至关重要。
Тебе следует отправиться в крепость, известную как Вершина Утгард, находящуюся в глубине лесов Ревущего фьорда. Трудно описать, насколько важная задача стоит перед тобой и твоими друзьями. Вы должны уничтожить имирьярских берсерков, вершащих там злые дела.
画家西蒙尼·马尔蒂尼在1317年所画的《图鲁斯的圣路易为那不勒斯国王罗伯特加冕图》
картина, написанная художником Симоне Мартини в 1317 году, «Святой Людовик Тулузский коронует Роберта Неаполитанского»
乌特加德之巅的伊米隆国王是巫妖王的支持者。单凭这一点,我们就该杀了这个维库人。
Король Имирон с вершины Утгарда пребывает в милости у Короля-лича. Одной этой причины было бы достаточно для того, чтобы покончить с ним.
斯密尔诺夫伏特加酒
Смирновская водка; водка «Smirnoff»
不幸的是,他被绑架到了北边的龙颅村。我们找到这位工程师时,他已经奄奄一息了,那本手册也不见了。临死前他告诉我们,那本手册就在龙颅村西北角的乌特加德墓穴中。替我取回它!
К несчастью, его похитили и отвезли к северу отсюда, в Деревню Драконьего Черепа. Когда мы нашли его, едва живого, руководства при нем не оказалось. Из последних сил он поведал, что потерял свои записи в Катакомбах Утгард, находящихся к северо-западу от Деревни Драконьего Черепа. Ты <должен/должна> вернуть это руководство!
这个精灵王子真以为他能闯入我的镇子,侮辱我的女王,杀害我的人民,然后从容离去?他真以为我们会眼睁睁地看着乌特加德的部队全力筹备总攻?
Этот эльфийский принц Келесет полагает, что может прийти в мой город, оскорбить королеву, убить моих людей и спокойно уйти прочь? Он думает, что мы будем стоять в стороне, пока орды Утгарда будут готовиться к нападению?
你必须堂堂正地杀入乌特加德,把他干掉。我要让阿尔萨斯知道,我们来了,我们要跟他斗到底。
Ты отправишься в Утгард и убьешь его. Пусть Артас знает, что намерения наши серьезны.
你完成任务之后,就去向乌特加德城堡里的黑暗游侠玛尔拉报告吧。她会帮你……善后的。
Когда покончишь с ним, доложи темному следопыту Марре. Пусть она подчистит за тобой следы.
我有一条紧急的口信要告诉你,。它来自奥格瑞玛的萨满祭司训练师碎地者特加。她要你尽快前往奥格瑞玛的智慧谷找她。
<имя>, только что пришла срочная депеша. Это от Хретара Говорящего с Рекой, одного из наставников шаманов в Оргриммаре. Он хочет видеть тебя как можно скорее.
消息已经随风传播到各地了,年轻的萨满祭司。你的功绩并未被埋没!碎地者特加好像有些事情要与你商谈。尽快前往奥格瑞玛,到智慧谷找她谈一谈吧。她就和那些训练师站在一起。
Вести о тебе уже прилетели ко мне на крыльях ветра, <юный шаман/юная шаманка>. Твои деяния не остались незамеченными! Кажется, Хретар Говорящий с Рекой хочет кое о чем с тобой побеседовать. Поспеши в Оргриммар, отыщи его в казармах на аллее Чести среди других наставников и поговори.
乌特加德的部队是在凯雷塞斯王子的建议下组建起来的,他是天灾军团的萨莱因大使。
我们不能让他继续给维库人出谋划策了。去让他闭嘴吧。
我们不能让他继续给维库人出谋划策了。去让他闭嘴吧。
Этот принц санлейн Келесет полагает, что мы будем стоять в стороне, пока орды Утгарда будут готовиться к нападению?
Не бывать этому!
Ты отправишься в Утгард и убьешь его.
Не бывать этому!
Ты отправишься в Утгард и убьешь его.
「事情若能早知道,惊喜可会少半分?」 ~云游智者维特加
«Разве неизбежное становится от этого менее чудесным?» — Вельдка, странствующий мудрец
从加勒比海联盟退役之后,为了施展自己的技能特长,巴蒂斯特加入了黑爪
После службы в Карибской коалиции Батист долго не мог найти применение своим уникальным навыкам. «Коготь» был более чем рад помочь ему с трудоустройством.
拿一杯伏特加,加两份白屈菜和三份黑黎芦花瓣。我祖母治疗宿醉的秘方。我有告诉你关于我祖母的事吗?
Возьми стакан водки и добавь две части ласточкиного зелья и три части лепестков чемерицы. Это рецепт моей бабушки. Похмелье как рукой снимет. Я тебе не рассказывала о своей бабушке? Думаю, нет.
丹德里恩要樱桃伏特加、我要玫瑰酒…还有一些你想喝的东西。
Вишневая водка для Лютика, розовое вино для меня и что-нибудь для тебя.
我家男人不停地抱怨说伏特加酒不够了。
Мой муж только и делает, что жалуется, что водки нынче не найти.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск