特拉洛柯山
_
Гора Тлалок
примеры:
杰洛特发现迪杰斯特拉也插手了法师逃亡,还亲眼目睹他协助他们出逃。杰洛特认为这位昔日的间谍一定会拿此事索要回报。他猜得完全没错。当法师们朝柯维尔的安全海岸起航之后,迪克斯彻立刻坦言,他有一个刺杀拉多维德的计划,需要猎魔人尽快到帕西弗罗拉跟他碰面。
Видя, что Дийкстра держится рядом с чародеями, а затем даже помогает им бежать, Геральт предположил, что бывший шпион делает это небескорыстно и наверняка попросит услугу за услугу. И ведьмак не ошибся: едва чародеи отбыли к гостеприимным берегам Ковира, Дийкстра тут же признался, что готовит покушение на Радовида, и предложил ведьмаку встретиться в "Пассифлоре" и все обсудить.
пословный:
特 | 拉 | 洛 | 柯山 |
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|