犀利
xīlì
1) острый (об оружии, слове); острота
2) сленг крутой (о человеке)
我还以为你会是一个犀利的汉子。 А я думал, что ты крутой малый.
xīlì
<武器、言语等>锋利;锐利:文笔犀利│谈锋犀利│目光犀利。xīlì
[sharp; incisive; trenchant] 坚固锐利。 又形容语言、 文辞、 感觉、 目光等的尖锐锋利
器不犀利。 --《汉书·冯奉世传》
话锋犀利
xī lì
1) 坚固锐利。多指武器而言。
汉书.卷七十九.冯奉世传:「然羌戎弓矛之兵耳,器不犀利,可用四万人,一月足以决。」
2) 形容语辞、感觉、目光等敏锐锋利。
唐.刘禹锡.唐故相国赠司空令狐公集序:「未几,改职方知制诰,词锋犀利,绝人远甚。」
xī lì
sharp
incisive
penetrating
xī lì
sharp; incisive; trenchant:
犀利的目光 sharp eyes
犀利的批评 incisive criticism
谈锋犀利 incisive in conversation
文笔犀利 a trenchant pen
xīlì
sharp; incisive; trenchant1) 坚固锐利。多指兵器。
2) 形容语言、文辞、感觉、眼光等的尖锐锋利。
частотность: #15903
в русских словах:
испепелить
-лю, -лишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕испепелять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈雅〉烧成灰, 烧光; 〈转〉消耗尽(精力). ~ сердце 耗尽心血. ~ляющий взгляд〈转〉刺人的目光, 犀利的目光.
острый
острое перо - 文笔犀利
хлесткая речь
犀利的话, 尖锐的话
синонимы:
примеры:
文笔犀利
острое перо
笔锋犀利
острое перо
犀利的目光
острый взгляд
犀利的批评
острая критика
谈锋犀利
острый на язык, умеющий хорошо говорить
1. 仇敌碰在一起, 彼此对视的眼光因愤怒而特别犀利. "红"又作"明"或"睁".
2. когда встречаются враги, глаза становятся зоркими
3. при виде неприятеля зрение обостряется
4. при виде недруга глаза загораются гневом
5. 几天之后, 他竟在钱府的照壁前遇见了小D. "仇人相见, 分外眼明", 阿Q便迎上去, 小D也站住了. (<鲁迅全集>
2. когда встречаются враги, глаза становятся зоркими
3. при виде неприятеля зрение обостряется
4. при виде недруга глаза загораются гневом
5. 几天之后, 他竟在钱府的照壁前遇见了小D. "仇人相见, 分外眼明", 阿Q便迎上去, 小D也站住了. (<鲁迅全集>
仇人相见 分外眼红