狗崽
gǒuzǎi
щенок
в русских словах:
блядин сын
狗崽子, 婊子养的
лайчонок
-нка, 复 -чата, -чат, -чатам〔阳〕莱卡狗崽.
паршиветь
-ею, -еешь〔未〕запаршиветь〔完〕опаршиветь〔完〕〈口〉长黄癣, 长瘌痢; 长癞. Щенок запаршивел. 狗崽长癞了。
собачий сын
разг. бран. 狗崽子
ушастый
-аст〔形〕〈口〉有大耳朵的, 耳朵大的. ~ щенок 大耳朵的小狗崽.
цуцик
小狗崽
щенок
1) 崽子 zǎizi; (собаки) 小狗儿 xiǎogǒur, 狗崽子 gǒuzǎizi; (волка) 狼崽子 lángzǎizi
примеры:
狗崽子
щенок
狗崽子!
собачий сын!
狗崽子, 婊子养的
блядин сын
婊子养的(壮士歌中常见的骂人话, 相当于现在的 сукин сын "狗崽子")
блядино семя
马把狗崽给踩死了
Лошадь затоптала щенка
狗崽长癞了
Щенок запаршивел
[直义] 体形小的狗到老都是狗崽子; 小狗到老都是小狗.
[释义] 矮个子总显得年轻, 不能给人以魁梧的印象; 人个子一小, 到老人家也拿她当小孩子看(多指又小又瘦的女人).
[例句] Крошечного роста, худенький, живой, вертлявый, Зыков казался очень молодым человеком, хотя ему было тогда далеко за сорок лет. Поэтому он говаривал сам о се
[释义] 矮个子总显得年轻, 不能给人以魁梧的印象; 人个子一小, 到老人家也拿她当小孩子看(多指又小又瘦的女人).
[例句] Крошечного роста, худенький, живой, вертлявый, Зыков казался очень молодым человеком, хотя ему было тогда далеко за сорок лет. Поэтому он говаривал сам о се
маленькая малая собачка до старости щенок
(见 Маленькая собачка до старости щенок)
[直义] 体形小的狗到老都是狗崽子.
[直义] 体形小的狗到老都是狗崽子.
малая собачка до старости щенок
那地方眼下到处都是狼人。正中我们的下怀。到东南边去,加入我们的部队,干掉那些狗崽子。
Это место сейчас просто кишмя кишит воргенами. Там-то мы их и возьмем. Отправляйся на юго-восток, присоединяйся к гоблинам и пусть полетят клочки по закоулочкам.
我更愿意在刚出生的狗崽上花钱,不过马赚得更多。
Я бы потратил золото на новых щенков, но лошади приносят больше денег.
快带着石头去神殿里,这两个狗崽子很容易对付。
Уносите камень в храм. С этими молокососами мы запросто справимся.
沃格拉夫拼命地模仿小狗崽一样的眼神,想要吸引你的目光。
Вольграфф смотрит на вас самым преданным взглядом, какой только может изобразить.
是的,对看门人来说最神圣的一个词,这就是我们的职责:看着当地的狗崽子,盯着他们的喉咙,必要时用剑撕开它来维护和平。
Да, это благородное название для сторожевой собаки. Мы ведь именно сторожевые собаки - не даем остальным псам вцепиться друг другу в глотку. Силой оружия, разумеется.
狗崽子!鬼鬼祟祟的寄生虫!懦夫!
ПСЫ! Ничтожные вши! ТРУСЫ!
是的,狼群只是被曲解的狗崽。鲨鱼只是过度热情的小鱼,而蛇发女妖只是因为头发散乱而感到心情烦躁。
Ага. А волки – всего лишь недопонятые щеночки, акулы – очень страстные рыбы, а у горгоны не удалась с утра прическа.
狗崽子。
Сукин сын.
萨美?是啊,那个贱货是我杀的。她的小狗崽子也被我杀了。真是白费力气了,他们身上根本没几枚瓶盖。
Селми? Да, я убил эту сучку. И ее щенка тоже. Зря старался у них и пары крышек не нашлось.