独裁国
_
самодержавная страна
примеры:
Франсиско 佛朗哥(Francisco Franco Bahamonde, 1892-1975, 西班牙国家元首, 西班牙独裁者)
Франко Баамонде
独裁者鼓吹战争是强国的一种手段。
The Dictator preached war as a means of making the country great.
那个国家在独裁者统治下受尽苦难。
The nation groaned under the dictator's rule.
那个国家现在正处于军事独裁统治之下。
That country is now living under a military dictatorship.
那个国家当时正处在军事独裁统治之下。
The country was then living under a military dictatorship.
只有一个人的连撬滑雪队;建立一个独裁的商业帝国
A one-man bobsled team; built a one-man business empire.
在一位公正国王笑容的背后,你总能发现一位冷酷无情的独裁者...
За маской праведного короля всегда скрывается жестокое лицо тирана.
法国代表欧盟标准的高端数据,得分是六。 而土耳其24的得分甚至还比不上突尼斯的独裁世俗政权。
Турция, в свою очередь, набрала 24 балла, что делает ее положение хуже авторитарного внецерковного режима в Тунисе.
又一次,一个“ 亲美”的独裁者似乎正在快速地失去他对权力的控制,而他的美国盟友只是半心半意地站在他的一边。
Снова "проамериканский" автократ, по-видимому, быстро теряет власть, в то время как его американский союзник в нерешительности взирает на это.
欢迎您,伟大的君王!我很高兴看到您也正选择追寻独裁之路。愿我们能携手共进,成为真正伟大的最强国家!
Добро пожаловать, о славный император! Мы рады, что вы также выбрали автократию. Пусть успехи нашего союза станут доказательством того, что лишь сильнейшие нации становятся великими.
这些新的威胁,正如在‘ 第三帝国’统治下那样对人类生命表现出同样的蔑视并对建立一种对全世界的独裁表现出同样的渴望。”
Эти новые угрозы, как во времена Третьего Рейха, показывают то же презрение к человеческой жизни и то же стремление к установлению единоличной диктатуры над всем миром».
从20世纪40年代末到80年代末,美国一直容忍、有时甚至是积极支持反共产主义的独裁统治者,这些统治者通过暴力政变和压制反对派攫取并巩固权力。
С конца 1940-ых и до конца 1980-ых годов США проявляли терпимость к антикоммунистическим диктаторам, которые захватывали власть посредством насильственных переворотов и утверждали ее путем подавления инакомыслия, а иногда даже оказывали им активную поддержку.
您一定不会後悔改选独裁政策。国内解决一切;外国无法插手;没人可以反抗国家。唯有强国的伟大领袖,才能一起带领世界迈进全新的时代。
Вы не пожалеете о переходе к автократии. Все в государстве; ничего кроме государства; ничего против государства. Только сильные лидеры способны привести свои народы к сияющему будущему.
一定要的!我没有理由去怕一个剥削平民老百姓的独裁政府!我才不会当一个在暴政底下的懦夫!尤其是在寡头执政者跟推崇双手沾满鲜血的国王的贵族!
Еще бы не смелое! Я не собираюсь дрожать от страха перед диктатурой, основанной на эксплуатации простого народа! Я не стану прогибаться под давлением олигархов и аристократов, которые посадили на трон преступника, у которого руки по локоть в крови!
伊拉克总理马利基代表了占据统治地位的什叶派和库尔德人联盟,他表示说希望独裁者的死将会帮助平息国内不同部落之间的隔阂。
Премьер-министр Ирака, Нури эль-Малики, который представляет правящую шиитско-курдскую коалицию, выразил надежду, что кончина диктатора поможет устранить пропасть, пролегшую между последователями различных религиозных течений.
但在三年令人难以想象的大屠杀后,德国皇帝已经沦为保罗·冯·兴登堡及其参谋长埃里希•魯登道夫所操纵的军事独裁政权的工具。
Но после трех лет невообразимой бойни положение Кайзера было сведено лишь к инструменту военной диктатуры, которой управлял Пол фон Хинденбург и начальник штаба Эрих Людендорфф.
пословный:
独裁 | 裁国 | ||
пользоваться единоличной властью, единолично решать (распоряжаться); монопольное господство, деспотизм, деспотия, диктатура, автократия
|